07.08   новости     
  Энци     
  рецензии     
  прохождения     
  скриншоты     
  статьи     
  интервью     
  переводы     
  новеллы     
  секреты     
  скачать     
  конкурсы     
  ссылки     
  магазин     
  форумы     

  Охота на точки     
  The Inventory     

  о сайте     

Top.Mail.Ru      
started 16.09.98     





Новое А-Я # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


11th Hour, The / The 11th Hour
(11-й час)
Trilobyte Games / Virgin Interactive Entertainment, 1995

страница игры в Энци  ::  купить игру ]

Полное прохождение.

Автор неизвестен, http://questzone.ru


Оглавление

Девятый час вечера

Виток XIV

"Put an olive in the stein, mix it up, and get the equivalent of a fool's London subway".

Синоним fool – boob (жаргонный синоним). London Subway = Tube (так его называют сами лондонцы). Olive in a stein – анаграмма слова "television", и вы получаете "boob tube of television" – трубку от телевизора.

Телевизор находится в комнате Даттона. Надо дотронуться до его экрана. Видеоролик показывает встречу Робин и Саманты – наконец-то вы сможете узнать, как последняя выглядит.

"A vital, instrumental part".

Вам нужен инструмент под названием орган, что стоит в церкви, как войдете – справа.

"22233642-736846873".

Соотнесите цифры с буквами на телефоне, и прочтётся это как "Academic Penthouse". А что такое "Penthouse" (кроме как порно-журнал)? Роскошные апартаменты на вершине небоскрёба, то есть, башни. Вам нужна Ivory Tower – башня из белой кости. Что есть шахматная тура, или ладья.

Со второго этажа ведёт лестница на чердак (Attic). На полу у левой от входа стены вы увидите маленький паровозик, при приближении оказывающийся большо-о-ой головоломкой!

Надо перестроить прицепленные к двигателю буквы таким образом, чтобы из FAUST получить STAUF. Придётся вам поучиться пользоваться двумя кнопками (слева и справа на железнодорожных путях).

Начните с той кнопки, что слева, затем ведите букву А вниз и вокруг, пока она не окажется слева от буквы F. Проделайте то же самое с буквами U и S. Затем передвиньте сначала T, затем S, затем U и последним A на нижние рельсы. Передвиньте F в правый угол верхних рельс. Теперь передвиньте А на верхние рельсы слева от F. Двигайте U в центр верхнего трека, затем S налево от U, и затем T налево от S. Двигайте А на нижние рельсы, за ним следом T и S. На нижнем треке вы получили STA.

Поставьте U слева от F. Перекидывайте S с нижнего трека на середину верхнего. Двигайте Т с нижних рельс налево от S. Приставьте А, что на нижнем треке, слева от U. Ведите Т вниз и по кругу, так оно окажется по левую сторону от А. И наконец, поставьте S справа от Т на верхнем треке. Дело сделано.

Около той же стены находится шахматная доска, на которой в беспорядке навалены шахматные фигуры. Среди них выделяется ладья – единственная неповаленная. Дотроньтесь до неё.

Виток XV

"Light piece from great orchestra".

Ответ – в "greaT ORCHestra" (надо было следить за интонацией, с которой Стауф произносил это!). Факел (Torch) вы найдёте на алтаре в церкви (стена справа от входа).

"Cheesy gadget that sounds larger".

Синоним к larger – greater. Cheese Grater. То бишь, тёрка для сыра. Конечно же, вам надо идти на кухню.

Войдя, вы увидите стол с расставленными на нём тарелками. Не что иное как очередная головоломка.

Пентаграмма с пятиконечной звездой. Вы должны расставить тарелки по две (одна на другой) в вершинах звезды. Тарелка должна перепрыгивать на две тарелки. Одна тарелка может быть сдвинута не более, чем один раз.

Пронумеруем тарелки (тарелки в вершинах звезды обозначены как 1, 3, 5, 7, 9):

                10              1                

        9                               2        

8                                               3

        7                               4        

                6               5                

Итак, для решения головоломки:

  • Передвиньте 8 на 1;
  • Передвиньте 6 на 3;
  • Передвиньте 10 на 5;
  • Передвиньте 4 на 7;
  • Передвиньте 2 на 9.

Расправившись с головоломкой, возьмите со стола тёрку.

Виток XVI

"500=100=0".

Переведите 500 и 100 в римские цифры, и вы получите буквы D и C. 0 указывает на то, что речь идёт о некоем предмете округлой формы. D is C – DISC. Disc, имеющий округлую форму, иначе – CD-ROM disk.

Перемещайтесь в лабораторию. На столике перед дверцей с зелёной занавеской лежит здоровенная коробка с нескромной надписью "The 7th Guest" (первая часть "Одиннадцатого Часа", как вы понимаете). Надо сказать, склонность разработчиков игры к нарциссизму дала о себе знать ещё в библиотеке, где на полках размещено около десятка подобных же коробок. Но, впрочем, мы отвлеклись.

На том же столике перед коробкой и рядом с бутылкой лежит искомый CD-ROM диск – также "The 7th Guest", разумеется.

"Blend a teapot shot and the pearlies won't rot".

Teapot shot – анаграмма "Toothpaste" (зубная паста). Зубные пасты обитают в ванных комнатах – туда-то вам и дорога. Тюбик найдёте на раковине.

"Slyness holding shipment in choppe?"

Слово "choppe" написано во французском стиле. Синоним "sly" – "guile". Holding Shipment означает "lot". Получается "Guile lot in choppe", что следует понимать как "Guillotine" – гильотина.

Гильотина находится в комнате Гамильтона Темпла (Hamilton Temple's Room), только вам до гильотины не добраться, пока не справитесь с головоломкой – лежащий на полках куб.

Куб состоит из мелких игральных кубиков. Цифры, обозначенные на кубиках, реально обозначают только то, что существует шесть разных типов кубиков. Ваша задача – пройти из нижнего кубика со стрелкой в другой, подобный ему, наверху. При этом вы присваиваете кубикам направление движения. Например, вы щёлкаете на четвёрку, и идёте с неё вверх. После этого все четвёрки, на которые вы будете переходить, станут автоматически перебрасывать вас на кубик, находящийся вверху.

Данная головоломка имеет несколько вариантов решения. Вот один из таковых:

  • Начнём с Четвёрки, что наверху;
  • Тройка вверху (Четвёрка теперь обозначает Вверх);
  • Шестёрка вверху и справа от Тройки (Тройка = Вверх и Направо);
  • Единица вниз и направо от Шестёрки (Шестёрка = Вниз и Направо);
  • Пятёрка справа от единицы (Единица = Направо);
  • Тройка под пятёркой (Пятёрка = Вниз).

Далее головоломка дорешает себя сама, в автоматическом режиме. Теперь дотроньтесь до гильотины (возвышается в углу напротив входа).

Виток XVII

"Poor drainage could still produce a flower".

Drainage = Gardenia (цветок такой, кто не знает). Поднимаясь по лестнице на второй этаж, вы, как правило, упирались в картину, изображающую вазу с цветами. Вам нужен большой жёлтый цветок внизу слева.

"Sounds like it got higher from wine".

Речь идёт о розовом вине, и вам нужна роза. Таковая в усадьбе есть, и пребывает она в спальне Мартины Бёрден (Martine's Burden bedroom) в полном здравии в вазочке. Однако, как водится в новоосваиваемых помещениях, перво-наперво вам придётся разобраться с головоломкой. Выглядит как пирамидка, лежит на столе.

Вы должны, щёлкая на буквы, обнаружить два пятнадцатибуквенных слова (сначала одно, потом буквы установятся заново, и второе).

Слова эти – "UNINTENTIONALLY STRAIGHTFORWARD".

Чтобы получить их, требуется нажимать буквы в следующем порядке:

                         / Первое слово /                        
                                13                               
                        4               6                        
                3               7               12               
        14              8               11              5        
15              9               10              2               1

                         / Второе слово /                        
                                11                               
                        5               12                       
                4               6               1                
        14              7               2               10       
13              15              8               3               9

На столике (или кто он там) стоит вазочка с розочкой.

Виток XVIII

"What kind of jewelry is angrier?"

"Angrier" является анаграммой "earring", что значит серёжка. Шагайте в комнату Джулии Хейне (Julia Heine's room) и вглядитесь в шкатулку с драгоценностями. Вашему измученному взору предстанет очередная головоломка.

Правила простые: Камни должен соприкасаться гранями одного цвета. Камни можно вращать, можно менять местами. В общем, полная свобода действий.

Пронумеруем камешки так:

        1        

6               2

5               3

        4        

Итак, поменяйте местами 3 и 4. Рокируйте 3 и 6. Взаимоперенесите позиции 3 и 5. Теперь, поверните 6 дважды, 5 тоже дважды, 4 четырежды, 3 трижды, и 2 дважды.

Серьга лежит на трюмо перед зеркалом.

Виток XIX

"You might hear a well-mannered Cockney with a 60's hairstyle".

"Well-mannered" говорит о поведении (behave), акцент Cockney переводит "behave" в "behoive", а "60's hairstyle" – в "beehive", что значит улей.

Поднимайтесь на чердак (да не снизойдёт на летучих мышей покой) и проходите через дверь на открытую площадку на крыше. На полу лежит улей – логическая AI-игра. Давненько не было!

Поклонники "The 7th Guest" без промедления опознают сотовую игру, причинившую им немало головной боли ещё в те стародавние времена. Теперь её усовершенствовали, и не в сторону облегчения. Оговорим также, что полностью полагаться на Саманту не стоит – она выигрывает через три раза на четвёртый, и то не всегда.

Правила таковы. Стауф играет за шарики крови, вы играете за медовые шарики. Щёлкнув на шарик, вы можете пойти на прилегающую клетку, и тогда шарик разделится на два: один останется на месте, другой займёт указанную клетку. Или же вы можете пойти через одну (можно по прямой, по кривой, можно перепрыгивать через другие шарики – как угодно), и тогда шарик переместится на новую клетку, не делясь. Отменить выделение шарика – ещё раз на него щёлкнуть. Если шарик одной команды, сделав ход (окопная оборона на месте не считается) входит в соприкосновение с шариками противника (или шариком), то он захватывает их – они меняют командную принадлежность. Задача игры состоит в том, чтобы, воюя мёд против крови (север против юга), заполнить всё пространство поля. После чего победившим считается тот, чьих шариков на поле находится больше (больше, обычно, крови).

Десятый час вечера

Виток XX

"Instrument is sharp, but missing its head".

Вам нужен музыкальный инструмент. "Sharp" без первой буквы даст "harp" – арфа. Судьба зовёт вас в направлении музыкальной комнаты (Music Room). Головоломка, ожидающая вас – настоящий праздник для тех, кто куда-нибудь спешит.

Войдя, вы увидите арфу и блокирующее подход к ней пианино. На камине – головоломка, состоящая из группы предметов домашней мебели. Справа от поля – красная стрелка. Задача состоит в том, чтобы выдвинуть пианино с поля в точке, где находится стрелка.

Занимает эта нехитрая операция 90 ходов.

Итак, пронумеруем мебель (слегка кривовато, но так удобнее):

 1 (кресло)     10 (пианино)       2 (кресло)  



6 (стул)     7 (стул)     8 (стул)     9 (стул)



4 (кресло)       3 (стол)       5 (кресло)     

Готовы? Начинаем двигать.

3 по направлению к правой стороне поля, 7 по направлению к правой стороне поля, 7 от вас, 6 от вас, 6 по направлению к правой стороне поля, 4 по направлению к левой стороне поля, 3 к вам, 7 по направлению к правой стороне поля, 6 от вас, 4 от вас, 1 по направлению к правой стороне поля, 1 по направлению к правой стороне поля, 10 к вам, 8 по направлению к левой стороне поля, 8 по направлению к левой стороне поля, 6 по направлению к левой стороне поля, 6 по направлению к левой стороне поля, 7 по направлению к левой стороне поля, 7 по направлению к левой стороне поля, 5 к вам, 9 по направлению к правой стороне поля, 9 по направлению к правой стороне поля, 2 по направлению к правой стороне поля, 2 по направлению к правой стороне поля, 8 от вас, 6 от вас, 10 от вас, 1 по направлению к левой стороне поля, 1 по направлению к левой стороне поля, 4 к вам, 7 к вам, 7 по направлению к правой стороне поля, 10 по направлению к правой стороне поля, 8 к вам, 8 к вам, 6 по направлению к левой стороне поля, 6 к вам, 2 по направлению к левой стороне поля, 2 по направлению к левой стороне поля, 9 по направлению к левой стороне поля, 9 по направлению к левой стороне поля, 5 от вас, 7 от вас, 7 по направлению к правой стороне поля, 10 по направлению к правой стороне поля, 8 по направлению к правой стороне поля, 8 от вас, 1 от вас, 4 по направлению к левой стороне поля, 4 по направлению к левой стороне поля, 10 к вам, 9 к вам, 9 по направлению к правой стороне поля, 5 по направлению к левой стороне поля, 7 от вас, 9 по направлению к правой стороне поля, 10 от вас, 4 по направлению к правой стороне поля, 4 по направлению к правой стороне поля, 1 к вам, 6 к вам, 8 к вам, 2 к вам, 5 по направлению к левой стороне поля, 5 по направлению к левой стороне поля, 10 от вас, 8 по направлению к правой стороне поля, 8 по направлению к правой стороне поля, 6 по направлению к правой стороне поля, 6 по направлению к правой стороне поля, 1 от вас, 4 по направлению к левой стороне поля, 4 по направлению к левой стороне поля, 8 к вам, 8 по направлению к левой стороне поля, 3 по направлению к левой стороне поля, 9 к вам, 9 к вам, 7 к вам, 7 к вам, 10 по направлению к правой стороне поля, 6 от вас, 6 от вас, 8 от вас, 8 от вас, 3 по направлению к левой стороне поля, 7 по направлению к левой стороне поля, 7 к вам, 10 к вам, 10 по направлению к правой стороне поля.

90 ходов, пианино скатилось в тартарары, и наконец-то вы можете добраться до арфы.

Виток XXI

"A defective truck with a crane makes for a ball-busting ballet".

Truck + Crane = Nutcracker (щелкунчик). Поднимайтесь на второй этаж, поворачивайте направо, идите прямо до двери (не заходите в комнату), и на полу под дверью вы найдёте щелкунчика.

"Look at key missing first misprinted label".

Если у слова "key" опустить первую букву, получится "ey". "Label" переставляется в "Eball". Ey+Eball=Eyeball, то есть, глаз. Идите в комнату игр (Game Room) и дотроньтесь до бильярдного шара, разрисованного под глаз.

"Disabled cutting edge".

Disabled = Blade, пониманию чего помогает фраза "cutting edge". Бритва же на поверку оказывается охотничьим ножом а-ля "Рэмбо: Первая кровь", воткнутым в спинку кровати в спальне Темпл.

"Unreasonable reason".

"Unreasonable" равнозначно "crazy", а причиной выполнения чего-то является мотив. Получаем "crazy" мотив, или – локомотив. Поднимайтесь на чердак (да не спится спокойно летучим мышам) и дотроньтесь до паровозика (бывшая головоломка).

"Paper used in unusual theses".

Theses = Sheets. Идите в комнату Мартины Бёрден, и прикоснитесь к "кровавости" на одеяле (одеяло искать на кровати).

"Adroit holding a sharp instrument".

Следующий предмет из списка колющего-режущего, и Adroit = Clever, а "Clever, держащий А", даёт "Cleaver " – секатор. Таковой вы обнаружите на кухне – воткнут в стену.

Виток XXII

"A desserted Arthropod".

"Arthropod" является типом "Crustacean", что значит "Dessert" – десерт.

С десертом в виде логической AI-игры вы столкнётесь в столовой (Dining Room), найдя на столе пирог, лежащий на блюде с высокой ножкой и похожий на доисторического моллюска (надо схватить его мышкой-лапкой – черепок почему-то не появляется).

Данная игра может быть поименована изрядно модернизированным вариантом любимых в народе крестиков-ноликов. Поле пирога поделено на восемь колонок. Щёлкая на ту или иную колонку, вы выдвигаете драже белого цвета; Стауф оперирует чёрными драже. Побеждает тот, кто сможет составить горизонтальный, вертикальный или диагональный ряд из четырёх драже. Единственная AI-игра, для которой существует готовое решение.

Пронумеруем колонки так:

1       2       3       4       5       6       7       8

Всегда начинайте либо с колонки 3, либо с колонки 6. Если вы пошли на 3 и Стауф выскочил на 5, смотрите первое решение. Если вы пошли на 6, а Стауф на 4, смотрите второе решение. Если Стауф пошёл как-то по-иному, начните заново.

Нечётные цифры – ваши ходы, чётные цифры – ходы Стауфа.

                    Решение #1                    
                        6                         

                        4       8                 

                        3       7       10        

        9       11      1       5       2         

                    Решение #2                    
                        11                        

                        10                        

        14              8                         

        12              4                         

        5               3                         

6       7       2       15      1       9       13

Одиннадцатый час вечера

Виток XXIII

"663 264625 46 2 6455466".

Новое телефонно-буквенное послание, читается как "one animal in a million". Одно животное из миллиона – царь зверей, он же лев. Вы его неоднократно видели на втором этаже справа от лестницы, на полу.

"Drink left at sea".

Где море, там есть порт. "Port wine" – питье, то есть, "drink". Найдёте вы его в спальне Эдварда Нокса (Knox's Bedroom) на столике у кровати.

"Snake, baby, trap".

Все эти слова ассоциируются со словом rattle, что значит погремушка. И дорога вам – в комнату кукл (Doll Room). На бюро – головоломка с шахматными слонами (кони уже не котируются).

Цель проста: Поменять слонов местами. Слоны движутся исключительно по диагоналям, как им и положено. Разномастные слоны не могут стоять на одной диагонали.

Пронумеруем поле так:

        4               8         

2               6               10

        3               7         

1               5               9 

Белые слоны стартуют с позиций 9 и 10, чёрные слоны стартуют с позиций 1 и 2.

Переставьте 10 на 7. Переставьте 1 на 8. Переставьте 2 на 3. Переставьте 7 на 4. Переставьте 3 на 5. Переставьте 8 на 10. Переставьте 9 на 6. Переставьте 6 на 1. Переставьте 4 на 6. Переставьте 5 на 2. Переставьте 10 на 5. Переставьте 6 на 8. Переставьте 5 на 7. Переставьте 2 на 4. Переставьте 8 на 3. Переставьте 7 на 10. Переставьте 4 на 9. И переставьте 3 на 2.

Ориентируясь на курсор мышки, щёлкните на стену слева от бюро. Раздвинув доски пола, вы проскользнёте в детскую (Nursery). Пошарьте там, и вы найдёте погремушку.

Виток XXIV

"A letter from Greece is quite a number in Rome".

Намёк на интимную связь между греческими буквами и римскими цифрами. Поискав, находим, что греческая буква XI, действительно, является также римским XI, то есть, одиннадцать.

Идите в фойе к часам, ведущим в Картинную Галерею, и дотроньтесь до цифры XI на циферблате часов.

"This eight letter word has kst in the middle, in the beginning, and at the end".

Восьмибуквенное слово с KST в начале, в середине и в конце, даст девятибуквенный набор звуков. Ерунда? А теперь присмотритесь к шараде: "Восьмибуквенное слово с kst в середине, in на начало и and на конце" – in + kst + and = inkstand, что есть чернильница.

Возвращайтесь в библиотеку (вы думали, что больше уж туда не вернётесь?) и на бюро, справа от камина, вы обнаружите чернильницу, но прежде, чем её трогать – сохранитесь!, так как Save в GameBook откажет, едва ручка напишет: "Play in my doll house!".

Через комнату кукол пролезайте в детскую. На полу расположился кукольный дом. Щёлкните на пол домика, и перед вами – последняя из логических AI-игр. Связь с Самантой прервана (не по вине передозировки Help), и вам придётся победить Стауфа своими силами.

Игра, подобная Пенте. Семечко ставите вы, семечко – Стауф. Если два семечка одного цвета, стоящие вплотную друг к другу, оказываются по бокам как бы "оцепленными" двумя семечками противника, они убираются с поля. Побеждает тот, кто выстроит ряд из пяти семечек (вертикаль, горизонталь или диагональ). Либо можно победить, захватив пять пар семечек противника. Второй вариант легче. Увы, больше ничем помочь не сможем – дерзайте.

Виток XXV

Финишная прямая. Как только вы разобрались с игрой, ваш герой, вдруг обретя самостоятельность, направляется в комнату Даттона, где его встречает Стауф. Сохраняться нельзя, прервать ролик нельзя.

Вам будет предложено выбрать между Мари, Самантой и Робин. Надо выбрать Саманту – средняя дверь.

ЕСЛИ ВЫ ВЫБИРАЕТЕ МАРИ: Вы оказываетесь в комнате неизвестного мотеля, где начинаете заниматься с ней любовью. И всё идёт просто на ура, пока она вдруг не превращается в Стауфа. Который затем, если мы правильно ухватили суть ситуации, сгрызает вас заживо.

ЕСЛИ ВЫ ВЫБИРАЕТЕ РОБИН: Вы женитесь. По прошествии некоторого времени вас находят мёртвым, а Робин становится президентом телевизионной компании, за которой стоит Стауф.

ЕСЛИ ВЫ ВЫБИРАЕТЕ САМАНТУ: Находясь у Саманты дома, вы наблюдаете за тем, как усадьба Стауфа полыхает синим, точнее, красным пламенем.

ТИТРЫ



Новое А-Я # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z




     Трансляции:
     

     Рекомендуем:
     Браславский 
     Humble Bundle 
     indiegala 
     itch.io 

     Что это за игра?
     
     проверьте себя