Русификация LARRY 2

Всё, что Вы думаете о квестах, чем хотите поделиться, о чём хотите спросить.

Модераторы: Leo, Lonesome, Java

  • Автор
  • Сообщение
Не в сети
.
Сообщения: 1757
Зарегистрирован: 29 фев 2004, 14:19

Сообщение Afex Tween » 21 окт 2004, 12:16

Дааа.. Переводить 1-й Дискволд в одиночку - пол жизни на это угрохать можно.. Учитывая, конечно, что перевод будет удобоваримым (игра слов там всякая будет передана) и переводчик сможет досидеть до конца, на одном лишь голом энтузиазме..
Лучше пусть будет нормальный перевод FW - текста немного, зато игра тогда, возможно, получит большую огласку в наших краях - а она этого заслуживает..
_________________
If you love something, let it go. If it comes back to you, it's yours. If it's run over by a car, you don't want it. -ALF

Не в сети
квестзоновец
Сообщения: 1186
Зарегистрирован: 29 фев 2004, 14:31
Откуда: корабль "Наутилус"

Сообщение капитан Немо » 21 окт 2004, 16:43

Да, ладно, Афекс, зато будет стоящий перевод стоящей игры, который всем запомниться надолго да и потом можно помощников найти, тех же PRCA привлечь.
FW - это что, не соображу?
_________________
Подвижное в подвижном.
:: Легенда о Кирандии - enter the forum where magic is real ::

Не в сети
.
Сообщения: 1757
Зарегистрирован: 29 фев 2004, 14:19

Сообщение Afex Tween » 21 окт 2004, 19:54

Немо
"будет стоящий перевод стоящей игры, который всем запомниться надолго"
Ты в этом уверен? Что будет стоящий перевод?

FW - Future Wars, о ней тут уже писали. Первая игрушка Delphine Software, весьма милая. Насколько я знаю - также первый проект Эрика Chahi, впоследствии сотворившего великолепную Out of this World.
_________________
If you love something, let it go. If it comes back to you, it's yours. If it's run over by a car, you don't want it. -ALF

Не в сети
Невероятный Квестун
Сообщения: 590
Зарегистрирован: 01 мар 2004, 15:06

Сообщение Cape_Canaveral™ » 21 окт 2004, 20:56

Требуем перевода Discworld 1 людьми, читавшими Пратчетта.
Оченно хочется поглядеть на него и в русском исполнении.

Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 868
Зарегистрирован: 23 июн 2004, 19:29
Откуда: оттуда

Сообщение FredKruger » 21 окт 2004, 22:01

с кого требуем?
_________________
Всё оказалось не так уж и плохо...
Как оказалось всё значительно хуже…

Изображение

Не в сети
Квестоманьяк
Сообщения: 359
Зарегистрирован: 02 мар 2004, 07:54

Сообщение Andrey » 22 окт 2004, 03:16

капитан Немо писал(а):Вобще неплохо было бы, Discworld русский, гораздо интереснее, ИМХО, чем Ларри.
Андрей, что мучать парня, пусть хоть урезанную достанет. Я вот тут её в rar сжал и получилось всего 18 мегов, вполне приемлемо.
Если рипованную , что на каком то диске шла, то лучше не надо, после вызова дракона она на начало замыкается и вообще куча глюков, если самому, выкинуть только голосовой пакет, то да!
Насчет мучений, не знаю, у меня по кускам в теневом режиме за несколоко дней скачалась!
Если конечно скорость 9600, то конечно да!

А насчет каламбуров и шуток, пусть особо не напрягается не все адекватно на русский язык передать можно, пусть близко к тексту переводит, позднее каждый сможет по кусочку изменить (в любом текстовом редакторе) и коллективнымси усилиями можно победить. Главное начать!

Вообще тут (на форуме), кто то писал, что перевел его на2\3, но больше ни гу гу!

С тем же успехом, для плодотворной работы, есть и второй Саймон и острова мартышек1-2 и тд и тп!

Просто тут (в DW1), текстовый файл на виду!
_________________
С уважением АЮП

http://polyakov-by.narod.ru

Не в сети
Квестоманьяк
Сообщения: 239
Зарегистрирован: 13 окт 2004, 09:24

Сообщение Гость » 22 окт 2004, 08:09

>Требуем перевода Discworld 1 людьми, читавшими Пратчетта.

Требуем перевода Discworld 1 людьми, читавшими Пратчетта в оригинале
_________________
Ирисы распускаются под дождём. Даже если это кровавый дождь.

Гвость

Сообщение Гвость » 22 окт 2004, 12:04

Требуем перевода Discworld 1 людьми, читавшими Пратчетта в оригинале
Вспомнилось... "Я печатаю тысячу двести знаков в минуту... Такая ерунда получается!"

Не в сети
Квестоманьяк
Сообщения: 359
Зарегистрирован: 02 мар 2004, 07:54

Сообщение Andrey » 22 окт 2004, 12:13

Гость писал(а):>Требуем перевода Discworld 1 людьми, читавшими Пратчетта.

Требуем перевода Discworld 1 людьми, читавшими Пратчетта в оригинале
Не все подобные люди, обладают фантазией и чувством юмора!
Просто качественный подстрочник (с примечаниями нужен).
И при наличии у человека владеющим Великим И Могучем, в полном объеме и не обделенным чувством юмора, может получиться весьма качественный продукт!
_________________
С уважением АЮП

http://polyakov-by.narod.ru

Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 3082
Зарегистрирован: 13 окт 2004, 09:32

Сообщение Гoсть2 » 22 окт 2004, 12:59

при наличии у человека владеющим Великим И Могучем, в полном объеме и не обделенным чувством юмора, может получиться весьма качественный продукт!
Осталось только найти такого человека и силой заставить заниматься переводом, потому как по своей воле он вряд ли захочет

Не в сети
Форумчанин
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 30 мар 2004, 12:08

Сообщение Zombie » 22 окт 2004, 15:26

так, а теперь, пожалуй, я выскажусь: я тут договорился с PRCA по поводу перевода Future Wars: они обещались помочь. Так что скоро, возможно, я и начну переводить FW.

Анонимус маленький, тихий

Сообщение Анонимус маленький, тихий » 22 окт 2004, 16:04

>Так что скоро, возможно, я и начну переводить FW.

А может не надо? что мы тебе плохого сделали?

Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 3082
Зарегистрирован: 13 окт 2004, 09:32

Сообщение Гoсть2 » 22 окт 2004, 16:10

Анонимус маленький, тихий писал(а):>Так что скоро, возможно, я и начну переводить FW.

А может не надо? что мы тебе плохого сделали?
Нет уж. Пусть переводит. Это, своего рода, воспитательный элемент. Потрахается - поймет, что это такое.

Не в сети
квестзоновец
Сообщения: 1186
Зарегистрирован: 29 фев 2004, 14:31
Откуда: корабль "Наутилус"

Сообщение капитан Немо » 22 окт 2004, 17:07

Можно спросить - а что вам не нравится в FW? Или чего вы так испугались-то?
_________________
Подвижное в подвижном.
:: Легенда о Кирандии - enter the forum where magic is real ::

Не в сети
Форумчанин
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 30 мар 2004, 12:08

Сообщение Zombie » 22 окт 2004, 18:43

2Гость: это ты, типа, такой крутой переводчик, все про тяжелые будни "переводильщиков" знаешь?
2Все остальные: может, конечно, это и не в тему будет, но вот:
http://www.urq.ru/download/qst/fred.rar
Квест на УРКе.
By me.
Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя