Рецензия на "Syberia Remastered"

Обсуждение материалов сайта "Всё о квестах", за исключением новостей.

Модератор: aspid

Ответить
  • Автор
  • Сообщение
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 2430
Зарегистрирован: 01 мар 2004, 10:42

Рецензия на "Syberia Remastered"

Сообщение aspid » 06 ноя 2025, 19:26


Не в сети
Аватара пользователя
Форумчанин
Сообщения: 33
Зарегистрирован: 25 янв 2011, 01:55

Рецензия на "Syberia Remastered"

Сообщение Нихто » 07 ноя 2025, 01:08

Ну, скажем, с "Сибирью" как раз проблем никаких. На Виндовс10 запускается без проблем даже оригинальная версия 2002 года (без всяких плясок с бубном, если не считать таковой выставление режима совместимости). Есть к тому же улучшенные варианты со сглаженными моделями с помощью dgVoodoo.
Можете сами посмотреть, как вполне пристойно выглядит старая версия на сегодняшних компьютерах:


И разрешение у "Сибири" всё же не 640х480, а 800х600 (32 бит).
_________________
"Снова бьются стёкла..." (с)

Не в сети
Аватара пользователя
Форумчанин
Сообщения: 33
Зарегистрирован: 25 янв 2011, 01:55

Рецензия на "Syberia Remastered"

Сообщение Нихто » 07 ноя 2025, 05:06

Оскар же совершенно безэмоционален – а ведь он не робот-железяка, а автомат* с душой.
*исправил на автомат, потому что "автоматон" это только в английской версии, а в оригинальной французской всё же "автомат" (ауtomate).

А то, что он безэмоционален это лучшее, что есть в нашей версии озвучки. Потому что всю игру на словах он именно это Кейт и доказывает, что он "просто автомат". А Кейт его всякими способами пытается вывести на чистую воду. И удается ей это всего пару раз. Этой интересной темы нет больше ни в одной версии игры, но она сквозным пунктиром присутствует в куче диалогов в Баррокштадте, Комсомольске и Аралабаде (справедливости ради, большинство из них игрок во время игры не услышит, потому что не нажмет вовремя на нужную реплику).
Многие из вас помнят эту реплику Оскара: "Очень важно уметь концентрироваться на том, что действительно важно, Кейт Уолкер"? Я убежден, что нет. Шансов ее услышать у игрока процента два-три, не больше. Это надо очень нестандартное мышление иметь. (фраза есть в видео постом выше)
Да и фразу начальника станции про "птиц кормлю и цветы поливаю" тоже не так просто зацепить.
_________________
"Снова бьются стёкла..." (с)

Nap
Не в сети
Аватара пользователя
Квестунчик
Сообщения: 90
Зарегистрирован: 29 фев 2004, 22:04
Откуда: Десногорск

Рецензия на "Syberia Remastered"

Сообщение Nap » 07 ноя 2025, 05:22

Ну понятно. Тем, кто играл раньше - не покупать. Как автор и говорит - надо же было что-то продать.. Спасибо за рецензию.
_________________
Всё проходит. И это пройдёт.

Не в сети
Аватара пользователя
Форумчанин
Сообщения: 33
Зарегистрирован: 25 янв 2011, 01:55

Рецензия на "Syberia Remastered"

Сообщение Нихто » 07 ноя 2025, 05:48

Диалоговые опции доступны все и сразу, важные для продвижения сюжета теперь, правда, выделяют особым значком. Но проблема в том, что содержимое диалоговых веток зависит друг от друга, и выбирая какую-нибудь одну, можно услышать про то, что ты должен был узнать из другой, а ты её ещё не проходил, или, наоборот, ты уже про что-то проговорил, а следующая выбранная ветка диалогов идёт так, как будто у героев случилась кратковременная амнезия. Тут, мне кажется, тоже можно было постараться и не запихивать сразу все диалоговые ветки в кучу, а добавить логику, что и когда должно появляться.
Вот эта чушь гуляет по интернетам уже лет двадцать, хотя на самом деле таких случаев в игре всего два-три.
И раздувать из этого проблему очень странно.
Тем более что там других, гораздо более серьезных, выше крыши...
_________________
"Снова бьются стёкла..." (с)

Не в сети
Аватара пользователя
Форумчанин
Сообщения: 33
Зарегистрирован: 25 янв 2011, 01:55

Рецензия на "Syberia Remastered"

Сообщение Нихто » 07 ноя 2025, 05:50

Nap писал(а):
07 ноя 2025, 05:22
Ну понятно. Тем, кто играл раньше - не покупать. Как автор и говорит - надо же было что-то продать.. Спасибо за рецензию.
Почему не покупать? А локации посмотреть? Они там действительно красивые!
_________________
"Снова бьются стёкла..." (с)

Не в сети
Аватара пользователя
Форумчанин
Сообщения: 33
Зарегистрирован: 25 янв 2011, 01:55

Рецензия на "Syberia Remastered"

Сообщение Нихто » 07 ноя 2025, 06:04

И в этом случае всё же лучше остановиться именно на "Syberia Remastered" – она ничуть не хуже оригинальной; ворчания же мои на то, что могла бы быть ещё лучше.
Ничем не хуже, говорите... Ну-ну.
В новой версии убито напрочь:
сохранения;
меню в целом;
музыка играет постоянно, а не в ключевых местах, как раньше;
эпизод с человечком на звонке;
эпизод с музыкальной шкатулкой;
порезана масса диалогов и локаций;
телефон звонит Кейт в ухо (Кейт звонит в контору, а звонить начинает почему-то ее собственный телефон);
убита к хренам вся волшебная анимация Кейт, не говоря уж про внешность;
документы превращены в порнографию, которую стыдно даже детям показывать;
и т.д. и т.п.

И это я еще сам в игру не играл. Я еще на три листа А4 косяков найду.
_________________
"Снова бьются стёкла..." (с)

Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 2430
Зарегистрирован: 01 мар 2004, 10:42

Рецензия на "Syberia Remastered"

Сообщение aspid » 07 ноя 2025, 10:32

Нихто,
Всё верно, оригинальная игра в стиме запускается именно с использованием dgVoodoo, работает с современными версиями Windows и выглядит действительно неплохо. Ровно потому я и выразил неуверенность в том, что римейк был так уж необходим.
Вообще, со словом Remastered издатель, как мне кажется, промахнулся, потому что это именно римейк - пересборка игры с нуля, в отличие от ремастера, который подразумевает доделку исходного материала. В римейке как раз можно что-то менять. Далеко ходить не будем – тот же сад-лабиринт на фабрике автоматонов, в оригинале он больше. А теперь представим, как искать там ключ с неуправляемой вручную камерой. Его, закономерно, сократили. Игра от этого сильно стала хуже? Мне кажется, нет.
Что касается слова "автоматон" – это вкусовщина. Мне оно больше нравится, ровно поскольку отделяет его от слова "автомат", тоже не предполагающего наличие души. Именно в этом и фишка, что Оскар старается делать вид, что он автомат, при этом лёгкая эмоциональность, которая есть в английской озвучке, подсказывает нам, что это не так.
Про диалоги: если меня отсутствие выверенности последовательности реплик раздражает - я про это пишу. Я привык читать реплики не по порядку, оставляя сюжетно значимые на потом, ровно потому, что второстепенные потом могут исчезнуть/замениться на другие, а обычно хочется побольше получить информации от мира игры.

Nap,
В желании что-то продать нет ничего плохого. Вопрос в том, что раз уж задумали что-то продать, нужно довести дело до логического конца. А с этим римейком остаётся ощущение, что сделали явно не всё, что стоило сделать. Памятуя о недавних новостях про Pendulo, начинаются какие-то нехорошие предчувствия...

Не в сети
Аватара пользователя
Форумчанин
Сообщения: 33
Зарегистрирован: 25 янв 2011, 01:55

Рецензия на "Syberia Remastered"

Сообщение Нихто » 07 ноя 2025, 19:31

aspid писал(а):
07 ноя 2025, 10:32
Нихто,
Про диалоги: если меня отсутствие выверенности последовательности реплик раздражает - я про это пишу. Я привык читать реплики не по порядку, оставляя сюжетно значимые на потом, ровно потому, что второстепенные потом могут исчезнуть/замениться на другие, а обычно хочется побольше получить информации от мира игры.
В новой версии к старым еще и новых косяков наделали. Теперь если мы сразу попросим помочь нам с багажом, нас отведут на второй этаж, поселят в номер.
А потом мы спускаемся вниз и решаем поздороваться. Или даже сначала выйдем на улицу, поговорим со старичком (какую люто ужасную анимацию ему сделали), вернемся назад. И, здравствуй, день Сурка...
Кейт: Я бы хотела получить комнату. Моя компания должна была заказать для меня номер. Я Кейт Уолкер из "Марсон и Лормонт".
Хозяин гостиницы (которого почему-то в новой версии назвали Метрдотель): Разумеется, мисс Уолкер. Для вас приготовлен шестой номер, на втором этаже.
В старой версии всё было не так печально. Там был немного другой диалог:
Кейт: Здравствуйте, я Кейт Уолкер, я бы хотела...
Хозяин гостиницы: Да-да, конечно... Шестой номер, второй этаж.
В целом это говорит о небрежности, которой даже на небольшом пятачке гостиницы достаточно много.
1. Зачем-что сделали механическому человечку гнущуюся в локте руку (из-за этого пропала механистичность движения).
2. А, главное, что они сделали со звонком? 23 года назад там было отражение стучащего человечка. А сейчас там ничего нет.
3. Старые документы переделывать не стали (ну почти). И поэтому они стали мелкими, а русские пропали и вовсе (мне почему-то в русской версии дали два одинаковых факса на немецком языке - тот же факс, что был наверху мне второй раз дали еще и внизу, перевод хоть верный был и то хлеб).
4. Задумка с раскладывающимся буклетом хорошая. Но как они обрезали по краям? Это же ужас!
5. Кейт берет телефон, звонит Марсону, подносит телефон к уху. Кто кому звонит? Кейт звонит Марсону. Она ему. Но почему телефон начинает звонить у Кейт? Прямо ей в ухо! :)
6. Лампа на столе, у лампы шнур. В старой версии шнур втыкался в розетку, а здесь ушел куда-то в никуда. Пустяк, конечно... Но из пустяков всё и собирается.
7. На улице идет дождь. Но в новой версии его не слышно. В старой версии его было хорошо слышно на первом этаже и видно в окно около Момо - а сейчас его не слышно и не видно (окно просто серое). И, кстати, кроме дождя там еще и гром был - такие далекие душевные раскаты. На втором этаже дождь было слышно около спуска на первый этаж и в комнате Кейт. Под его аккомпанемент она как раз и читала факс.

Справедливости ради, кое-что и починили.
1. Самое хорошее нововведение - в блокноте стали отмечать прослушанные диалоги. Они теперь отличаются от непрослушанных цветом. На этом стоило остановиться бы - но они еще и отметили важную тему, которая нужна для прохождения. Ну это уже профанация какая-то. И эту добрую подсказку, главное, нельзя отключить. Как и раздражающий туториал.
2. Во французской и английской версиях исправили в буклете странное двоеточие, которое выглядело примерно так: "ту-ту-ту : то-то-то, та-та-та" (ну как исправили - на тире заменили). В логрусовской, кстати, как и в немецкой и итальянской версиях двоеточие изначально нарисовали правильно: "ту-ту-ту: то-то-то". Также в газете на лавочке поправили английскую версию газеты, где при верстке большой кусок пустого места остался (Логрус это при переводе повторил) и переверстали на всю полосу. В остальных версиях изначально так сделали.

P.S. С первым факсом, кстати, интересная история. В 2002 году 17 апреля на факсе было только в английской версии (и в нашей), а во всех остальных версиях: французской, немецкой, итальянской число было 16 апреля. В ремастере так и осталось: в английской версии 17 апреля, во всех остальных 16 апреля.

P.P.S. Улучшенная маневренность Кейт в гостинице нам никаких дивидендов не принесла. Ничего нового мы не узнали почти, ну только выяснили номер соседней комнаты - "2". Взамен у нас отобрали возможность ломиться в закрытые двери ("Нам туда не надо"), а коридор-тупичок вообще забаррикадировали.
Но вообще говоря, в помещениях новое управление никаких выгод обычно и не дает. Абсолютно всё то же самое делается и со статичной камерой

====
А если говорить вообще, то непонятно, зачем из "Сибири-4" притащили всё самое плохое: отсутствие сохранений и странное обозначение активных точек. Неужели вместо безликого макета мыши нельзя было сделать какие-нибудь стильные пиктограммы, заодно избавившись от этих дурацких поясняющих надписей: взаимодействовать, положить и т.п.
А так вкупе с весьма странными моделями всё это отдает такой пластмассой, что хуже оригинала смотрится. Чё-то как-то улучшили не туда...
И какая религия помешала все эти прямолинейные подсказки (раз уж они так нужны современным игрокам) сделать отключаемыми? Неужели это так сложно? А пробежать галопом по "Сибири" там же удовольствия на выходе ноль. Прошел - и прошел. "А чего там было?" - "А я даже не понял. Но все они очень странные".

====
А так я, конечно, согласен с aspid, что это никакой не ремастер, а вполне себе ремейк.
Ремастер подразумевает, что мы будем ремонтировать старое, а не создавать новое с нуля и не такое.
При ремастере дождь бы за окном шел и гром бы гремел, и человечек в звонке бы отражался и документы бы переверстали под большее разрешение и показывали бы нам во весь экран, а не еле читаемыми картинками с абсолютно вульгарными субтитрами. Ремастер не относился бы так к оригинальной игре и не кромсал бы ее по-живому. Поэтому это ремейк, которому никто не указ и он всё делает по-своему.

UPD. Я как оптимист не посмотрел. Думал, раз в английской двоеточие стали править, то и во французской поправили. А они оказывается сами по себе. Во французской так и остались двоеточия и восклицательные знаки через пробел.
Последний раз редактировалось Нихто 08 ноя 2025, 23:05, всего редактировалось 1 раз.
_________________
"Снова бьются стёкла..." (с)

Не в сети
Аватара пользователя
Форумчанин
Сообщения: 33
Зарегистрирован: 25 янв 2011, 01:55

Рецензия на "Syberia Remastered"

Сообщение Нихто » 08 ноя 2025, 00:05

aspid писал(а):
07 ноя 2025, 10:32
Всё верно, оригинальная игра в стиме запускается именно с использованием dgVoodoo, работает с современными версиями Windows и выглядит действительно неплохо.
Если честно, картинка с ВуДу и без оного практически одна и та же. Разница заметна только по моделям. Особенно по Кейт. Она всё время крутится и пиксели по ней гуляют туда-сюда, по глазам бьет. Ву-Ду это дело убирает, правда за счет совсем небольшого уменьшения четкости исходной картинки (это почти незаметно).
Вот пара видео: на русском языке чистая версия 2002 года без каких-либо примочек, французская и английская с Ву-Ду.

Две версии одного разговора (на русском - чистый Логрус; на французском - с Ву-Ду)


Три версии одного разговора (на русском - чистый Логрус; на французском и английском - с Ву-Ду)
_________________
"Снова бьются стёкла..." (с)
Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость