Закончен перевод Anacapri the Dream.
Модераторы: Leo, Lonesome, Java
- Автор
- Сообщение
-
Не в сети
- Фантазёрка
- Сообщения: 8765
- Зарегистрирован: 03 ноя 2004, 12:44
- Откуда: из дома
Re: Закончен перевод Anacapri the Dream.
Leo
Поставила папку с твоим руссиком в игру . В этот раз меня спросили - заменить файлы ?..
Сначала не могла найти перевод /титры , оказалось надо кликнуть на иконку экрана , внизу монитора . Там отображаются все разговоры .
Теперь боле менее понятно стало .
Впечатление , что я где-то забугром , на отдыхе .
Поставила папку с твоим руссиком в игру . В этот раз меня спросили - заменить файлы ?..
Сначала не могла найти перевод /титры , оказалось надо кликнуть на иконку экрана , внизу монитора . Там отображаются все разговоры .
Теперь боле менее понятно стало .
Впечатление , что я где-то забугром , на отдыхе .
_________________
Улыбайтесь , господа !!!.. Улыбайтесь ..
Улыбайтесь , господа !!!.. Улыбайтесь ..
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 10532
- Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
- Откуда: Moscow
Re: Закончен перевод Anacapri the Dream.
Lia
Ничего не понимаю... Переводы через иконку дает русик от zoneofgames. Мои субтитры должны появляться прямо в кадре во время игры. Посмотри файлы, которые распаковались из архива. Там должны быть картинки с субтитрами. Что-то я уже совсем ничего не понимаю....
Мои субтитры должны выглядеть вот так.
Ничего не понимаю... Переводы через иконку дает русик от zoneofgames. Мои субтитры должны появляться прямо в кадре во время игры. Посмотри файлы, которые распаковались из архива. Там должны быть картинки с субтитрами. Что-то я уже совсем ничего не понимаю....

Мои субтитры должны выглядеть вот так.
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)
Больше в БАНе - чище форум! (с)
-
Не в сети
- Фантазёрка
- Сообщения: 8765
- Зарегистрирован: 03 ноя 2004, 12:44
- Откуда: из дома
Re: Закончен перевод Anacapri the Dream.
Leo
Втвоей папке действительно картинки с субтитрами . Причем , меня же спросили заменить файлы , я ответила " Да".
почему нет субтитров в игре - не знаю .
Втвоей папке действительно картинки с субтитрами . Причем , меня же спросили заменить файлы , я ответила " Да".
почему нет субтитров в игре - не знаю .
_________________
Улыбайтесь , господа !!!.. Улыбайтесь ..
Улыбайтесь , господа !!!.. Улыбайтесь ..
-
Не в сети
- Всемогущий Квестун
- Сообщения: 4381
- Зарегистрирован: 01 фев 2007, 19:52
- Откуда: Московская область город Истра
Re: Закончен перевод Anacapri the Dream.
Лео а ты не можеш одним файлом поставить скачивание игры а то времени просто нет.Если не трудно то дай ссылку одним файлом 

_________________
Люди глупы, и, если правдоподобно объяснить, почти все поверят во что угодно. Люди глупы и могут поверить лжи, от того, что хотят верить, будто это правда, или от того, что боятся знать правду.Оттого их легче обмануть
"Первое правило волшебника"
Люди глупы, и, если правдоподобно объяснить, почти все поверят во что угодно. Люди глупы и могут поверить лжи, от того, что хотят верить, будто это правда, или от того, что боятся знать правду.Оттого их легче обмануть
"Первое правило волшебника"
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 10532
- Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
- Откуда: Moscow
Re: Закончен перевод Anacapri the Dream.
ИгроMan
Одним файлом не могу, поскольку файловые сервисы не позволяют заливать файлы больше 100 мег. Одним файлом можно качнуть отсюда.
Еще раз обращаю внимание: то, что выложил я - не игра, а только субтитры для нее. Сама игра весит около 5 гиг и качается с торрента, например отсюда.
Одним файлом не могу, поскольку файловые сервисы не позволяют заливать файлы больше 100 мег. Одним файлом можно качнуть отсюда.
Еще раз обращаю внимание: то, что выложил я - не игра, а только субтитры для нее. Сама игра весит около 5 гиг и качается с торрента, например отсюда.
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)
Больше в БАНе - чище форум! (с)
-
Не в сети
- Форумчанин
- Сообщения: 47
- Зарегистрирован: 10 фев 2008, 18:16
- Откуда: Донецк
Re: Закончен перевод Anacapri the Dream.
Leo
Спасибо за выложенный русик от зоны. Хоть и не удобные титры("в телевизоре"), но играть можно теперь.
Спасибо за выложенный русик от зоны. Хоть и не удобные титры("в телевизоре"), но играть можно теперь.
_________________
Чтобы занять самое лучшее место в доме, вам придется сначала прогнать с него кошку!

Чтобы занять самое лучшее место в доме, вам придется сначала прогнать с него кошку!

-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 627
- Зарегистрирован: 18 июн 2006, 17:44
- Откуда: Донецк
Re: Закончен перевод Anacapri the Dream.
Слушайте, да я же теперь не заблужусь, если попаду на Капри... Прямо интерактивный путеводитель, хочется бродить и бродить по дорогам, дорожкам, тропинкам... Чудеса, да и только!
Всё же хочется на чистом русском языке послушать комментарии во время прогулок, например.
Никто не слышал, будет ли вообще локализация этой чудо-игры?

Всё же хочется на чистом русском языке послушать комментарии во время прогулок, например.
Никто не слышал, будет ли вообще локализация этой чудо-игры?
_________________
Я такая красивая, что никто не замечает, какая я умная.
Я такая красивая, что никто не замечает, какая я умная.
-
Не в сети
- Скользящая по волнам
- Сообщения: 5858
- Зарегистрирован: 24 янв 2008, 23:33
- Откуда: Москва
Re: Закончен перевод Anacapri the Dream.
Будет: http://www.playten.com/rus/news.php?page=33&view=176
Правда, от Руссобита - неизвестно, в каком столетии
Правда, от Руссобита - неизвестно, в каком столетии

_________________
Жизнь слишком важна, чтобы рассуждать о ней серьезно.-О.Уайльд
Жизнь слишком важна, чтобы рассуждать о ней серьезно.-О.Уайльд
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 10532
- Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
- Откуда: Moscow
Re: Закончен перевод Anacapri the Dream.
Unona
Переозвучить Анакапри не так сложно. Надеюсь, они сделают это хорошо.
Переозвучить Анакапри не так сложно. Надеюсь, они сделают это хорошо.
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)
Больше в БАНе - чище форум! (с)
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 10532
- Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
- Откуда: Moscow
Re: Закончен перевод Anacapri the Dream.
Для тех, кому понравилась вторая часть...
Я взялся за перевод первой части Un Tranquillo week-end a Capri. Типа, для коллекции... Что из этого получится, когда, и получится ли вообще, время покажет.
Я взялся за перевод первой части Un Tranquillo week-end a Capri. Типа, для коллекции... Что из этого получится, когда, и получится ли вообще, время покажет.
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)
Больше в БАНе - чище форум! (с)
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 4680
- Зарегистрирован: 19 фев 2009, 18:21
- Откуда: Киев
Re: Закончен перевод Anacapri the Dream.
Спасибо, приятная новость!Leo писал(а):Я взялся за перевод первой части Un Tranquillo week-end a Capri. Типа, для коллекции... Что из этого получится, когда, и получится ли вообще, время покажет.
Я в своё время перевёл субтитры в этой игре - благо они имеются в открытом виде в файле Traduzioni.txt. Текста там как раз не так и много.
Кстати, в этой теме как-то не отметился выход "Анакапри" от Руссобит-М. Озвучка неплохая, но, увы, перевод изобилует самыми грубыми опечатками и ошибками, некоторые из которых даже в определённой мере могут затруднить прохождение...
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 10532
- Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
- Откуда: Moscow
Re: Закончен перевод Anacapri the Dream.
Uka
Как раз сейчас и занимаюсь переводом субтитров. К сожалению, авторы игры весьма небрежно перевели их с итальянского на английский, поэтому приходится иногда залезать и в итальянский, чтобы понять, что они имели в виду.
Самый большой, и пока открытый вопрос, это внедрение текстов в игру. Либо ковырять exe-шник, пока непонятно как и чем, либо лепить титры на картинки, как я это делал для Anacapri the Dream. В общем, пока в раздумьях... Надеюсь, хватит терпения довести это до конца.
Да, кстати, не знаете ли случайно, что это за движок и ковыряется ли он чем-нибудь? Инет на эту тему молчит.
Как раз сейчас и занимаюсь переводом субтитров. К сожалению, авторы игры весьма небрежно перевели их с итальянского на английский, поэтому приходится иногда залезать и в итальянский, чтобы понять, что они имели в виду.

Да, кстати, не знаете ли случайно, что это за движок и ковыряется ли он чем-нибудь? Инет на эту тему молчит.
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)
Больше в БАНе - чище форум! (с)
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 4680
- Зарегистрирован: 19 фев 2009, 18:21
- Откуда: Киев
Re: Закончен перевод Anacapri the Dream.
Leo
Движок (который весь в одном *.exe файле) расковырять вряд ли получится - он самодельный и больше нигде не применяется. Правда, можно связаться с автором, Джузеппе, - вдруг пойдёт на встречу? Весь тираж игры давно распродан, нового не планируется, официальной русской локализации тем более.
Зато тексты субтитров из Traduzioni.txt в игру внедрять совсем не надо, но они отображаются только в режиме "Экскурсии", а в игре - лишь при чтении табличек и надписей. Игровые (но не экскурсионные) диалоги, названия предметов в инвентаре и т.д. - всё хранится в исполняемом файле... Лепить на картинки можно, но они и так маленькие, не то что в Anacapri.
(В идеале вообще можно было бы приспособить сюда движок от "Анакапри" - игровые экраны-то тут с разрешением 1152х864, вот бы если они на полный размер отображались... Но это уже совсем утопия.)
Движок (который весь в одном *.exe файле) расковырять вряд ли получится - он самодельный и больше нигде не применяется. Правда, можно связаться с автором, Джузеппе, - вдруг пойдёт на встречу? Весь тираж игры давно распродан, нового не планируется, официальной русской локализации тем более.
Зато тексты субтитров из Traduzioni.txt в игру внедрять совсем не надо, но они отображаются только в режиме "Экскурсии", а в игре - лишь при чтении табличек и надписей. Игровые (но не экскурсионные) диалоги, названия предметов в инвентаре и т.д. - всё хранится в исполняемом файле... Лепить на картинки можно, но они и так маленькие, не то что в Anacapri.
(В идеале вообще можно было бы приспособить сюда движок от "Анакапри" - игровые экраны-то тут с разрешением 1152х864, вот бы если они на полный размер отображались... Но это уже совсем утопия.)
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 4 гостя