Runaway 2

Всё, что Вы думаете о квестах, чем хотите поделиться, о чём хотите спросить.

Модераторы: Leo, Lonesome, Java

  • Автор
  • Сообщение
Не в сети
Невероятный Квестун
Сообщения: 2414
Зарегистрирован: 13 ноя 2006, 15:35

Сообщение via1925 » 27 фев 2007, 19:53

Гoсть, ну, о вкусах не спорят. Кто-то предпочитает качать, кто-то покупать...

Не в сети
Аватара пользователя
Падший Ангел
Сообщения: 3373
Зарегистрирован: 29 фев 2004, 22:48
Откуда: Питер

Сообщение Танюта » 28 фев 2007, 10:20

Уважаемый Гость, честно скажу, что верю в это прекрасное далеко с трудом. Вне сомнения, лицензия лучше, но вот когда она появиться даже при законченной озвучке...а когда я ее найду и куплю в магазинах города... эти уроды-сетевики в питере вообще в отношении квестов еле ракачиваются, в отличии нежно вспоминаемых мною пиратов, моментально реагировавших на спрос. какчество, конечно, лучше, но вот еще бы купить... прям как в тайге живем...
_________________
Я не последняя сволочь, за мной еще двое занимали....

Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 3079
Зарегистрирован: 13 окт 2004, 09:32

Сообщение Гoсть2 » 28 фев 2007, 15:04

Согласен, качать (пока) не запретишь. И вполне понимаю тех, кто хочет видеть английскую лицензию не более чем через месяц после выхода ее за рубежом. Что до "Runaway 2", то имхо именно сейчас, в предверии релиза русской версии, качать бессмысленно - имело смысл качать когда она вышла, если вы все равно собираетесь использовать пиратский русик, а в инглише не сильны.

В Питере особых торможений с играми от НД, равно как и 1С, не заметил. Вот Акелла, да, этим грешит. До сих пор "Дилемму" не могу найти.

Ну а уж если вам именно пиратки нужны, приезжайте к нам, на Колыму... ой, то есть на Удельную. "Runaway 2" там нет, но "Sherlock Holmes 3" мною был замечен. И, кстати, сегодня большую партию пиратской "Dreamfall" подвезли, всего 30 рублей за диск.

Не в сети
Невероятный Квестун
Сообщения: 2414
Зарегистрирован: 13 ноя 2006, 15:35

Сообщение via1925 » 28 фев 2007, 15:33

Гoсть писал(а): И вполне понимаю тех, кто хочет видеть английскую лицензию не более чем через месяц после выхода ее за рубежом.
Какое там "через месяц" - в тот же день! Тем более, бесплатно.
Я эту игру уже давно прошел и забыл. Да и вообще предпочитаю оригинальные версии, при всем уважении к "Новому диску" и прочим "кализаторам".

Не в сети
Невероятный Квестун
Сообщения: 1372
Зарегистрирован: 28 янв 2005, 15:47

Сообщение Кость » 28 фев 2007, 15:53

via1925
В испанскую играл? Английская тоже "кализация", насколько я понимаю...

Не в сети
Невероятный Квестун
Сообщения: 2414
Зарегистрирован: 13 ноя 2006, 15:35

Сообщение via1925 » 28 фев 2007, 16:03

Кость писал(а):В испанскую играл? Английская тоже "кализация", насколько я понимаю...
Тоже. Просто уровень профессионализма повыше.
Пока что пристойные "русскиеквесты" - редкость, соответственно, и пристойные локализации - тоже. Я знаю только одну локализацию, в которой сумели не испортить оригинал (ну, почти) - "Фаренгейт", да и то она вышла через год с лишним после выхода игры.
Какой смысл ждать локализованного "Ранэуэйя" - который в лучшем случае будет "не сильно испорченной" версией игры?

Не в сети
Невероятный Квестун
Сообщения: 1372
Зарегистрирован: 28 янв 2005, 15:47

Сообщение Кость » 28 фев 2007, 16:06

> Пока что пристойные "русскиеквесты" - редкость
ну я бы обобщил даже -- пристойные "русскиеигры" -- редкость...

Не в сети
Невероятный Квестун
Сообщения: 3269
Зарегистрирован: 02 сен 2005, 23:56

Сообщение Roman » 28 фев 2007, 16:08

Любопытно, кстати, утруждался ли "Новый" Диск" розыском переводчика с испанского или предпочел вместе с отечественными пиратами, попивая чай из использованного пакетика, дожидаться англоязычного релиза...

Не в сети
Квестунчик
Сообщения: 67
Зарегистрирован: 11 ноя 2005, 02:34
Откуда: Москва, Netorn

Сообщение Wile E. Coyote » 28 фев 2007, 16:21

Как я заметил, Lazy games пока ещё не лажали с переводами.
Кроме того, игра переводится напрямую с испанского.
_________________
Carnivorous Vulgaris

Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 2712
Зарегистрирован: 02 дек 2004, 14:32
Откуда: Rainfall's Café Américain

Сообщение Rainfall » 28 фев 2007, 21:02

Могу точно сказать, что австралийский, туземский и ямайский акценты, которые превосходно исполнены в англиской версии, в русской будут утеряны безвозмездно... В т.ч. диалоги mate-brah :)

Не в сети
Квестунчик
Сообщения: 67
Зарегистрирован: 11 ноя 2005, 02:34
Откуда: Москва, Netorn

Сообщение Wile E. Coyote » 28 фев 2007, 21:43

Откуда столько пессимизма?
И вообще, судить заранее - дело неблагодарное..
Вот выйдет - тогда обсудим, а сейчас глупо словоблудить.

P.S. Кроме того, не факт что эти акценты были в оригинальной версии.
_________________
Carnivorous Vulgaris

Не в сети
Невероятный Квестун
Сообщения: 2414
Зарегистрирован: 13 ноя 2006, 15:35

Сообщение via1925 » 28 фев 2007, 21:44

Скорее всего, Rainfall прав.
И в этом заключается еще одно преимущество пиратской версии (или скачанной оригинальной с добавлением русификатора) перед локализованной: пираты переводят (коряво или менее коряво - вопрос случая) субтитры, но оставляют в неприкосновенности голоса и озвучку.

Не в сети
Аватара пользователя
Падший Ангел
Сообщения: 3373
Зарегистрирован: 29 фев 2004, 22:48
Откуда: Питер

Сообщение Танюта » 28 фев 2007, 22:48

присоединяюсь! Самое кайфовое дело - оригинальная озвучка! Мне. если честно, субтитры довольно пофигительны. Но вы можете назвать удачные способы озвучки ??? А перевод текстовых загадок??? я играю в оригинальные версии, даже когда есть выбор, хоть и не суперспец в английском.
_________________
Я не последняя сволочь, за мной еще двое занимали....

Не в сети
Аватара пользователя
Квестоманьяк
Сообщения: 422
Зарегистрирован: 21 май 2005, 20:01
Откуда: Вселенная, планета Земля, Евразия, Россия, Москва

Сообщение Крипта » 25 мар 2007, 21:23

У меня два вопроса. первый, известна ли точная дата выхода лицензии? И второй: в ролике песенка такая звучит. Её часом не билан пел? До боли как-то знакома... Или просто похоже так?
_________________
Квесты ЖИВЫ!!!
Для себя жить - тлеть, для семьи - гореть, для народа - светить.

Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 2712
Зарегистрирован: 02 дек 2004, 14:32
Откуда: Rainfall's Café Américain

Сообщение Rainfall » 26 мар 2007, 00:59

Откуда столько пессимизма?
Wile E. Coyote, вы когда-нибудь видели ямайца или австралийца, говорящих по-русски? Я лично не встречал, но вполне допускаю, что их акцент сымитировать возможно... Только: а) Никто в жизни не догадается, что этот акцент именно австралийский, а не американский; б) Переводчики не будут имитировать никакие акценты. В лучшем случае, они будут говорить на правильном русском. В худшем, австралиец будет говорить акцентом сочинским (не хочу обидеть сочинцев).
И это лишь малая толика того, что убивает дубляж.
Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 51 гость