25.04   новости     
  Энци     
  рецензии     
  прохождения     
  скриншоты     
  статьи     
  интервью     
  переводы     
  новеллы     
  секреты     
  скачать     
  конкурсы     
  ссылки     
  магазин     
  форумы     

  Охота на точки     
  The Inventory     

  о сайте     

Рейтинг@Mail.ru      
started 16.09.98     





Новое А-Я # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Syberia II
(Сибирь II) (.PC)
Microïds / XS Games, 2004
Логрус / 1C, 2004

страница игры в Энци  ::  комментировать рецензию  ::  купить игру ]

Автор рецензии: Lonesome.

Все они любят не Syberia, а свою мечту о ней.
(Casey Caseem)


I know, Syberia exists...
(One Dreamer)

Содержание предыдущей серии

     Я, конечно же, не собираюсь вспоминать то, что было. Авторы и сами с этим управились, прилепив одно из двух изменений интерфейса - кнопочку recap syberia - в верхнем углу основного меню. И произвели второе, более значительное, добавив возможность перевода управления целиком на клавиатуру (бог мой, как же оно неудобно!). Это такой обратный галс с прицелом на попутный - выход игрушки на консолях. Ясное дело, фича исключительно для изведших в день покупки игры свою последнюю мышку.
     Да, в общем-то, в самой игре, то есть в её концепте (да-да, он есть) ничего не изменилось; просто стало больше снега, появились новые "мамонты", помимо тех, обыкновенных (которых живьём ещё никто и не видел)... Но если в первой части слышать непрерывное "да, Kate Walker", "нет, Kate Walker" от всяких личностей было даже забавно, и вписывалось в механизм, теперь эта лексическая конструкция уже донимает, вывешивая свои пыльные ноги из окна вагона...

За "Сибирь" ответишь!

     Графика очаровательна, другого слова не подобрать. Да и эмбиент не подкачал: там снежок сыплется, тут хрустит (он же), среди заснеженного леса продирается речка с прозрачной, спокойной водой, и тишину нарушает лишь далёкий грохот водопада. Правда, его почти совсем не слышно, и рябь на воде возбуждают не гонимые с гор потоки, а аккуратно заброшенная мормышка. Терпеливая адвокатша, заблаговременно прочитав книгу о ловле золотистого лосося, всё-таки вновь и вновь бросает в воду крючок, а потом неторопливо вытаскивает мелкую рыбёшку и кормит и так слишком толстого юки. Зачем она это делает, интересно? Интересно. Ей. Мне это быстро надоедает, заниматься рыбалкой я согласен только вместе со SierraSports...
     В игре очень много видео. Фактически, целый диск можно набить роликами в формате bink. Такое впечатление, что именно роликами (ну да, ещё анимацией снега) и занималась команда Microïds последние два года. И если в роликах первой серии поезд мчался по степи, во второй он стремительно рассекает морозный воздух где-то средь холмов северной России. Тут холодно до одури, даже по эту сторону экрана проникает дрожь, и странно, что на нашей любимой героине коротенькая, совершенно несерьёзная полу-шубка. И всё-таки она выходит в ней наружу. Шапочку в вагоне не оставила, Кейт?..
     Подаренную ей не особенно тёплую курточку Кейти одевает не сразу. Даже в ней она, не постоянно, но периодически, чихает, а когда её в этой элегантной одёжке заносит почти что на полюс, никого даже и беспокоит столь драгоценное здоровье девушки. Наверное, дело в фигуре? В смысле, толстая шуба смотрелась бы уродливо. Или в Канаде так ходят зимой?
     Тут холодно, но безумно красиво. А на юкольскую деревню вообще потрачена уйма (уймища) усилий. Не (!) дизайнерами головоломок, но художниками. Как, впрочем, и во всей остальной игре. Тут даже задачка с часами (будильником начала века!), простая и понятная (но всё-таки не обошедшаяся без беготни по внутриигровым советчикам), получилась какой-то не совсем здоровой. И совсем позабыто обещание разнообразить реплики Кейт, она снова и снова процокивает this thing is ssstuck! Да, и правда, заело.
     Например, что помешало создателям каким-либо образом заставить сходить за шроудом (прямо плащаница какая-то) Малку, а саму Кейт отправить сотворить что-то полезное поблизости. Пусть два события происходят параллельно. Всё равно ведь Малка ничего не делает, пусть хоть побегает немного, согреется! Подобно пресловутым райкинским футболистам, она могла бы своей ногой динаму крутить, а не ковырять напрасно вечную мерзлоту. Пеших прогулок, подобных баррокштадским рейдам по берегу реки к воротам и обратно будет немало. То есть, и немного, но всем желающим непременно достанется. Совершенно бесполезных (и тщательно вырисованных) локаций больше, чем половина. На второй иногда размещаются одна-две головоломки. Ну, не совсем головоломки, конечно, а так, дежурная разминка для спящего мозга. Это тоже полезно.
     Вообще, "мебельные локации" - это большой облом для охотника. Ведь к ним привыкаешь, перестаёшь шарить даже в подозрительных местах, и вдруг оказывается, что на тонкой жердинке посреди экрана спряталась важная штуковина. Привычка воспринимать всё как есть давно покинула многих, потому что с опытом приходит другая привычка - оценивать, а часто начинаешь даже придумывать за дизайнеров, "как можно было бы" сделать, дивишься, почему простая логика им изменяет, а от идеи послать героя в самую неожиданную минуту за его пятидесятифунтовой белкой их просто распирает.
     Персонажей стало немного больше (особенно, если ещё "сосчитать" всех медведей и пингвинов). Некоторые из них клеют плакаты (всего один, но долго и упорно), рубят дрова, пьют пиво (как видно, целыми бочками) в местном кабаре, и, разумеется снуют по своим делам где-то на заднем плане. Но ни с одним из этих "мебельных" человечков нельзя поговорить... Местные монахи вообще куда больше похожи на друидов, а Патриарх, который никогда не опускает сложенных домиком ладошек (напротив - не раз вздымает их к небу) вообще напоминает какого-нибудь злостного старообрядца, или даже самого Никона. В одно слово - Владыка.

Поправка: "Россия - Канада 5:0"

     Я думаю, что поборники русской правды (сиречь, патриоты) найдут не один, и не десять поводов побурчать. Глупостей в Syberia тьма, начиная с Малки (так, ничего себе имечко), и вовсе не завершая невероятным произношением имени Katiochka (what is it?), которое генерал Емельев Гупатчев (с просто потрясающим акцентом) (перевели дыхание, оценили шутку) демонстрирует вслух, парочкой братьев Bourgoff (привет Радару О'Рэйли из M*A*S*H) с самыми знаменитыми русскими именами Иван и Игорь. А весёлое кабаре на краю земли держит, разумеется, дядя Сиркос, турецкий эмигрант. У него всегда подают прохладное пиво в кандовых кружках и показывают лучшее, и единственное на всю округу, шоу механических лошадок. Которое, правда, к прибытию наших мечтателей успело сломаться. Но даже если у вас вполне понятная нелюбовь к способу отображения всего русского в этой игре, она испарится под радостное ржание... над газетой "Сибирский Новости"... Право, на этом фоне 100% правильная надпись "Магазин" по-настоящему греет душу. Тут я, пожалуй, остановлюсь, не хочется совершенно отгрызать у торта края, гораздо интереснее, когда вы сами, сняв обёртку, вонзите лопаточку сарказма в самую мякоть... Хотя я уверен, что сразу после Романсбурга (а кто-то уже и там) вы совершенно позабудете, что дело происходит в России. Собственно, кроме шаблонной музычки и округлых куполов храма об этом ничто и не напоминает.
     И пусть не так очевидно маленький старичок Ганс, обнаруженный нашей протагонисткой в первой серии, неожиданно оказывается крошечным карликом, ничтожным по размерам, невзрачным (особенно рядом с Кейт), но так настойчиво стремящимся в свою мифологическую Сибирь, что даже столь практическая девушка, подтянутая, тонконогая, адвокатша, наконец, оказалась подмята его большой и чистой мечтой. My dreams are now your dreams, бормочет он сакраментально (будто понимает!), и она знает, и я, и ты, и все вокруг нас: да, это правда! Гансово романтическое безумие так близко подобралось к границе романтического идиотизма, что, кажется, ещё секунда, и мы прорежем на цельнометаллическом паровозе белые луга, на которых пасутся настоящие мохнатые звери, которых кто-то по недомыслию обозвал мамонтами, а на самом деле это ледяные элементали, бездыханные, с блестящей шерстью... Уже не имея возможности вернуться в реальность, мы узнаём, наконец, что Syberia (Сиберия (!)) - вовсе не Сибирь (Siberia - Сайберия), и это (для меня, во всяком случае) большой филологический плюс. Всего одна буква, а даже Малка (девчонка с воздушным шариком), и та понимает разницу.
     В этот раз два тонких ручейка заблестели на щёчке Кейт, у меня сухо.., но и мне грустно, ведь обещали игру вдвое дольше, а сделали только вдвое грустнее. Вы можете, да, можете почувствовать лёгкое разочарование, хотя, это больше похоже на обиду на остывший чай: он был такой вкусный, пока вы дули (опасаясь обжечься), и тепло постепенно растаяло (как вы и хотели), осталась лишь покрытая плёнкой цветная мечта. Мечта о Сибири.

Сибирь II / Syberia II Сибирь II / Syberia II Сибирь II / Syberia II
Сибирь II / Syberia II Сибирь II / Syberia II Сибирь II / Syberia II

[галерея скриншотов игры в Энци]


Новое А-Я # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z




     Трансляции:
     

     Рекомендуем:
     Браславский 
     Humble Bundle 
     indiegala 
     itch.io 

     Что это за игра?
     
     проверьте себя