Gabriel Knight III - официально на русском !!!
Модераторы: Leo, Lonesome, Java
- Автор
- Сообщение
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 868
- Зарегистрирован: 23 июн 2004, 19:29
- Откуда: оттуда
-
Не в сети
- Модератор
- Сообщения: 368
- Зарегистрирован: 29 фев 2004, 11:38
- Откуда: Москва
Вдогонку к озвучке GK3.
В английском оригинале Гэбриела озвучивал некий Tim Curry (кстати, не только в третьей части игры, но и в первой тоже) - http://www.imdb.com/name/nm0000347/
Не выдающийся, конечно же, актер современности, но можно ли представить, что 1C захочет нанять (в смысле заплатить) кого-либо хотя бы такого же уровня, как Тим Кёрри. Скорее всего это будет либо студент соответствующего профиля, либо актер одного из московских театров, свободный в данный момент от съемок в многочисленных российских сериалах по причине ненужности.
В английском оригинале Гэбриела озвучивал некий Tim Curry (кстати, не только в третьей части игры, но и в первой тоже) - http://www.imdb.com/name/nm0000347/
Не выдающийся, конечно же, актер современности, но можно ли представить, что 1C захочет нанять (в смысле заплатить) кого-либо хотя бы такого же уровня, как Тим Кёрри. Скорее всего это будет либо студент соответствующего профиля, либо актер одного из московских театров, свободный в данный момент от съемок в многочисленных российских сериалах по причине ненужности.
-
Не в сети
- Квестоманьяк
- Сообщения: 251
- Зарегистрирован: 15 дек 2004, 17:04
- Откуда: Альтернативная реальность
Шрек 2 я видел на языке оригенала - очень даже не плох, но русский его стократно превосходит. Я еще раз подчеркиваю - сами создатели этого фильма признались, что русский дубляж лучше всех других, включая оригинал.
_________________
"Знаешь, раньше я думал, что я тупой… но потом я встретил философов."
"Знаешь, раньше я думал, что я тупой… но потом я встретил философов."
Ну ИМХО не совсем так... Например Сергей Чонишвили - не самый распоследний русский актер, а в локализациях иногда встречается.Vadim писал(а):Вдогонку к озвучке GK3.
В английском оригинале Гэбриела озвучивал некий Tim Curry (кстати, не только в третьей части игры, но и в первой тоже) - http://www.imdb.com/name/nm0000347/
Не выдающийся, конечно же, актер современности, но можно ли представить, что 1C захочет нанять (в смысле заплатить) кого-либо хотя бы такого же уровня, как Тим Кёрри. Скорее всего это будет либо студент соответствующего профиля, либо актер одного из московских театров, свободный в данный момент от съемок в многочисленных российских сериалах по причине ненужности.
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 590
- Зарегистрирован: 01 мар 2004, 15:06
Ну, Tim'a Curry'и вряд ли кто переплюнет, конечно.
А любителям переводного "Шрэка 2" уже сказали ведь, что официальный дубляж еще хуже пиратского. Для тех, кто в танке - http://oper.ru/news/read.php?t=1051601031
У нас в телевизионной передаче говорили, что Алексей Колган (известный озвучкой Хрюна Моржового) так продублировал Шрэка, что это просто супер и даже американцы все выли от восторга.... Ничего не имею против Алексея Колгана и отношусь к нему с большим уважением, однако для меня это все - озвучка Колей Басковым концерта Паваротти. Это разные вещи. Майк Майерс, Эдди Мерфи, Кэмерон Диас, Антонио Бандерас получают несколько миллионов за эту работу. Дело, конечно, не в деньгах, но я хочу сказать о том, что они эти деньги получают не просто так. Это работа высочайшего класса. Это актеры очень высокого класса. Вы хотите сказать, что у нас для озвучки персонажей "Шрэка" пригласили действительно звезд? Черта с два! У нас средств для этого нет. Ведь по-хорошему, чтобы хоть как-то соблюсти колорит, нужно было пригласить для озвучивания действительно узнаваемых персонажей (что и сделали во многих странах, например во Франции, Англии, Испании и других). А у нас это все, за исключением Колгана, совершенно незнакомые голоса. И колорит полностью теряется...
http://www.exler.ru/films/30-08-2004.htm
А любителям переводного "Шрэка 2" уже сказали ведь, что официальный дубляж еще хуже пиратского. Для тех, кто в танке - http://oper.ru/news/read.php?t=1051601031
У нас в телевизионной передаче говорили, что Алексей Колган (известный озвучкой Хрюна Моржового) так продублировал Шрэка, что это просто супер и даже американцы все выли от восторга.... Ничего не имею против Алексея Колгана и отношусь к нему с большим уважением, однако для меня это все - озвучка Колей Басковым концерта Паваротти. Это разные вещи. Майк Майерс, Эдди Мерфи, Кэмерон Диас, Антонио Бандерас получают несколько миллионов за эту работу. Дело, конечно, не в деньгах, но я хочу сказать о том, что они эти деньги получают не просто так. Это работа высочайшего класса. Это актеры очень высокого класса. Вы хотите сказать, что у нас для озвучки персонажей "Шрэка" пригласили действительно звезд? Черта с два! У нас средств для этого нет. Ведь по-хорошему, чтобы хоть как-то соблюсти колорит, нужно было пригласить для озвучивания действительно узнаваемых персонажей (что и сделали во многих странах, например во Франции, Англии, Испании и других). А у нас это все, за исключением Колгана, совершенно незнакомые голоса. И колорит полностью теряется...
http://www.exler.ru/films/30-08-2004.htm
-
Не в сети
- Квестоманьяк
- Сообщения: 251
- Зарегистрирован: 15 дек 2004, 17:04
- Откуда: Альтернативная реальность
Все вышеперечисленные тобою звезды (USA) получили такую огромную сумму денег не за свой блестящий голос, а всего лишь за то, что их знает народ. Может быть они в жизни и высочайшего класса, но это еще не значит, что их голоса и вытекающие из этого эмоции столь же хороши, как их актерские роли. У нас в России пригласили не столь известных людей (отчасти из-за отсутствия средств - здесь не спорю, но зато с весьма артистичным и запоминающимся голосом, который сразу "прицеплялся" к персонажу). И тот факт, что DreamWorks отказала России в ее намерении пригласить на озвучивание "Подводной Братвы" настоящих профессиональных актеров, взамен на тех, что озвучивали Шрека, лишь говорит о том, что звезды - это еще не значит отличная, атмосферная, а главное запоминающаяся озвучка персонажей. В конце концов, мы должны отождествлять голоса персонажей с самими героями данной картины, а не думать о том, какой именно и насколько знаменитый человек озвучил этого персонажа.
P.S. Удачно тема перевода на русский язык GK3 трансформировалась в тему о озвучивании Шрека-2 :].
P.S. Удачно тема перевода на русский язык GK3 трансформировалась в тему о озвучивании Шрека-2 :].
_________________
"Знаешь, раньше я думал, что я тупой… но потом я встретил философов."
"Знаешь, раньше я думал, что я тупой… но потом я встретил философов."
Не пойму, о чем речь?..
В озвучке "Шерлока Холмса" одной Бяки принимали участие российские топовые актеры Соломин и Ливанов -- ну и как это повлияло на качества самой игры?.. Другой пример -- недавний "квест" 1С под названием "Белое солнце пустыни" озвучивали Кузнецов и Мишулин. Стоит ли говорить, что получилось в результате?
В озвучке "Шерлока Холмса" одной Бяки принимали участие российские топовые актеры Соломин и Ливанов -- ну и как это повлияло на качества самой игры?.. Другой пример -- недавний "квест" 1С под названием "Белое солнце пустыни" озвучивали Кузнецов и Мишулин. Стоит ли говорить, что получилось в результате?
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 2712
- Зарегистрирован: 02 дек 2004, 14:32
- Откуда: Rainfall's Café Américain
Да, для российского зрителя наш перевод понятнее и смешнее наверное, но если понимать, что и главное КАК они стебают там на английском, то станет ясно, что это небо и земля...OsiRiS писал(а):Шрек 2 я видел на языке оригенала - очень даже не плох, но русский его стократно превосходит. Я еще раз подчеркиваю - сами создатели этого фильма признались, что русский дубляж лучше всех других, включая оригинал.
Я русский дубляж Шрека ни того, ни другого принципиально не видел, но могу сказать, что в первой части Scary Movie (Очень Страшного Кино) момент когда Шон Уайанс говорит по телефону и кричит, то это звучит:
- В российском дубляже - "Я всегда с собой беру видеокамеру"
- На языке же оригинала он кричит "Wazzzaaaaaa" - вариант на Wassup из рекламы Будвайзера, кто смотрит или ходит на фестиваль рекламы "Каннские Львы", меня поймет

Имхо, очень показательный момент....
А что касается Тима Карри, то он не только озвучивает, но и, насколько я помню, играл в квестах Frankenstein: Through The Eyes Of Monster и Congo (кажется и еще где-то) - тоже видать фанат

_________________
вся власть воображению!
вся власть воображению!
-
Не в сети
- Квестоманьяк
- Сообщения: 251
- Зарегистрирован: 15 дек 2004, 17:04
- Откуда: Альтернативная реальность
-
Не в сети
- Модератор
- Сообщения: 368
- Зарегистрирован: 29 фев 2004, 11:38
- Откуда: Москва
-
Не в сети
- Модератор
- Сообщения: 368
- Зарегистрирован: 29 фев 2004, 11:38
- Откуда: Москва
> Ну ИМХО не совсем так... Например Сергей Чонишвили - не самый распоследний русский актер, а в локализациях иногда встречается
Согласен. Утрирую:). Но немногочисленные исключения только подтверждают правило.
Что касается участия Ливанова и Соломина в озвучке Шерлока и Кузнецова и Мишулина - Белого Солнца, то это всего лишь маркетинговый ход. Белое Солнце не видел, но в Шерлоке Холмсе Холмс озвучен разными голосами, двумя как минимум, один точно Ливанова, второй - не знаю кого. Видимо на каком-то этапе Ливанову опротивело произносить идиотские реплики, какими, по мнению разработчиков только и должен говорить Холмс.
Никакой гениальный артист не вытянет то, что было состряпано на коленке в надежде просто срубить немного денег с доверчивых квестолюбов. А вот плохой артист может испортить впечатление о хорошей игре.
Подумалось только что о Доминике Армато. Насколько мне известно, человек не снялся ни в одном фильме, разве что в эпизодах. Участвует только в озвучке сериалов, компьютерных игр и радиопостановках. А может ли хоть один из многочисленных любителей Monkey Island представить себе на минуту, что Гайбраш говорит не голосом Доминика Армато? Я не могу. Так что, конечно же, не количество денег, заплаченных известному актеру, определяет качество озвучки.
Согласен. Утрирую:). Но немногочисленные исключения только подтверждают правило.
Что касается участия Ливанова и Соломина в озвучке Шерлока и Кузнецова и Мишулина - Белого Солнца, то это всего лишь маркетинговый ход. Белое Солнце не видел, но в Шерлоке Холмсе Холмс озвучен разными голосами, двумя как минимум, один точно Ливанова, второй - не знаю кого. Видимо на каком-то этапе Ливанову опротивело произносить идиотские реплики, какими, по мнению разработчиков только и должен говорить Холмс.
Никакой гениальный артист не вытянет то, что было состряпано на коленке в надежде просто срубить немного денег с доверчивых квестолюбов. А вот плохой артист может испортить впечатление о хорошей игре.
Подумалось только что о Доминике Армато. Насколько мне известно, человек не снялся ни в одном фильме, разве что в эпизодах. Участвует только в озвучке сериалов, компьютерных игр и радиопостановках. А может ли хоть один из многочисленных любителей Monkey Island представить себе на минуту, что Гайбраш говорит не голосом Доминика Армато? Я не могу. Так что, конечно же, не количество денег, заплаченных известному актеру, определяет качество озвучки.
Последний раз редактировалось Vadim 18 дек 2004, 17:25, всего редактировалось 1 раз.
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 2712
- Зарегистрирован: 02 дек 2004, 14:32
- Откуда: Rainfall's Café Américain
Дубляж - это дубляж, т.е. в переводе - повторение, а повторить оригинал уже никто не может... Так же можно повесить у себя на стене репродукцию Ренуара и всем говорить, что она лучше оригинала. Возможно, я немного утрирую, но к фильмам это имеет непосредственное отношение. Шрек-2 еще не лучший пример, т.к. сам мульт не лучший. Что касается игр, то тут все зависит от того, насколько добросовестно был озвучен оригинал. Как можно перевести Grim Fandango или Sam&Max - да никак, сколько не старайся и каких бы гениев перевода не приглашай - лучше все равно никто не сделает, т.к. оригиналы были совершенны во всех смыслах - юмор, тонкость речевых оборотов, доведенная до идеала и т.д. Что касается игр, где диалогам отводится второстепенная роль (скорее, необходимая для сюжета), то тут перевод вполне можно стерпеть. Конечно, это тоже будет несколько хуже нежели оригинал, но все-таки обычные диалоги, несущие преимущественно информативную нагрузку, намного проще пытаться повторить. Имхо, идеальный выход, устраивающий всех - это субтитры, и многие переводчики это уже давно поняли.
_________________
вся власть воображению!
вся власть воображению!
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 2712
- Зарегистрирован: 02 дек 2004, 14:32
- Откуда: Rainfall's Café Américain
Vadim писал(а): Что касается участия Ливанова и Соломина в озвучке Шерлока и Кузнецова и Мишулина - Белого Солнца, то это всего лишь маркетинговый ход... Видимо на каком-то этапе Ливанову опротивело произносить идиотские реплики, какими, по мнению разработчиков только и должен говорить Холмс.
Никакой гениальный артист не вытянет то, что было состряпано на коленке в надежде просто срубить немного денег с доверчивых квестолюбов. А вот плохой артист может испортить впечатление о хорошей игре.
Ребят, вообще-то Виталий Соломин умер 2 года назад, вы что-то спутали.
Что касается локализации Холмса Ливановым, то уже через полчаса игры видно, что ему действительно скучно озвучивать. С другой стороны, я, признаюсь, другого и не ожидал. При всем моем уважении к выдающемуся актеры, озвучка игр - не для него.
_________________
вся власть воображению!
вся власть воображению!
-
Не в сети
- Квестоманьяк
- Сообщения: 251
- Зарегистрирован: 15 дек 2004, 17:04
- Откуда: Альтернативная реальность
Соломину простительно, так как он и в "фильме" был тем самым (причем весьма удачным) Шерлоком Холмсом. И это как раз тот случай, когда мы Ливанова отождествляем с Шерлоком Холмсом, а для полной "подлиности" персонажу вдобак и голос Ливанова придали. Хотя не спорю - озвучить мог и получше...
_________________
"Знаешь, раньше я думал, что я тупой… но потом я встретил философов."
"Знаешь, раньше я думал, что я тупой… но потом я встретил философов."
-
Не в сети
- Квестоманьяк
- Сообщения: 251
- Зарегистрирован: 15 дек 2004, 17:04
- Откуда: Альтернативная реальность
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 4 гостя