Сайберия-2 демо. Какие мнения?

Всё, что Вы думаете о квестах, чем хотите поделиться, о чём хотите спросить.

Модераторы: Leo, Lonesome, Java

  • Автор
  • Сообщение
Не в сети
.
Сообщения: 3480
Зарегистрирован: 01 мар 2004, 13:39

Сообщение Смерть квестам! » 10 мар 2004, 14:08

да, кстати - хватит везде видеть следы квестов :) смиритесь, что квесты - не пуп земли и существует масса творческих людей, даже слова такого не слышавшего :)
_________________
Я люблю тебя не за то, кто ты, а за то, кто я, когда я с тобой

Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10737
Зарегистрирован: 29 фев 2004, 20:46

Сообщение Sveta » 10 мар 2004, 14:37

A mojet vy pro HP otdel'nuju temu otkroete? :)
_________________
Напрямик ближе, кругом - скорее.
Изображение
Изображение

Не в сети
.
Сообщения: 1757
Зарегистрирован: 29 фев 2004, 14:19

Сообщение Afex Tween » 10 мар 2004, 15:20

2Смерть квестам!
Ну так малышам и надо! :twisted: Нечего на всякой ерунде расти!
Да как бы везде и не видим - просто идея ГП настолько неоригинальна, вторична, что вполне допустимо, что мадам черпала свои идеи хотя бы даже из квестов. Хотя вполне допускаю, что Роулинг хватило лишь Прэтчетта с Толкиеном...
2Sveta
Ну этого еще только не хватало! :roll: Много чести..
_________________
If you love something, let it go. If it comes back to you, it's yours. If it's run over by a car, you don't want it. -ALF

Не в сети
.
Сообщения: 3480
Зарегистрирован: 01 мар 2004, 13:39

Сообщение Смерть квестам! » 10 мар 2004, 16:05

У-ти господи... ерунда, говоришь? А вот я скажу, что Астрид Линдгрен, скажем, не написала ничего достойного, кроме Карлсона. На чем расти предлагаешь? Шедевры можно по пальцам пересчитать, а дети разнообразие любят, им нельзя годами одно и то же подсовывать. Роулинг, как минимум интересна с точки зрения языка, чего не скажешь о том же Пратчете.
_________________
Я люблю тебя не за то, кто ты, а за то, кто я, когда я с тобой

Не в сети
.
Сообщения: 1757
Зарегистрирован: 29 фев 2004, 14:19

Сообщение Afex Tween » 10 мар 2004, 17:08

Ну, во-первых, незачем Лингренд обижать, у нее еще и Пэппи была, и вообще Роулинг даже рядом не стояла. К тому же, детских книг было написа достаточно, чтобы на все детство хватило (те же Волшебник Страны Оз/Изумрудный Город). По крайней мере, я в детстве недостатка в литературе не испытывал.
А потом, причем тут Прэтчетт то? Вот уж кто точно не детский писатель. А уж о языке я бы даже и не говорил - такое жонглирование словами и использование всевозможных оборотов г-же Роулинг и не снилось.
А Роулинг - это уже не просто деткая литература, а уже целая индустрия, почище всяких покемонов и прочей фигни.
_________________
If you love something, let it go. If it comes back to you, it's yours. If it's run over by a car, you don't want it. -ALF

Не в сети
.
Сообщения: 3480
Зарегистрирован: 01 мар 2004, 13:39

Сообщение Смерть квестам! » 10 мар 2004, 17:23

Я знаю, кто у Линдгрен был. Пеппи терпеть не мог ни в детстве, ни сейчас. Шедевром считаю исключительно Карлсона. Ты, может, и не испытывал в детсве недостатка в книгах, а я испытывал. Потому и фантастику читать начал лет с 7 - что детская литература дома, у родственников и в библиотеке была вся перечитана.

Пратчет при том, что ты сам его упомянтул. А жонглирование словами - не единственный и далеко не самый главный признак хорошего языка. Журналист - он и есть журналист, неоткуда там хорошему _литературному_ языку взяться.

То, что на хороших книгах Роулинг выросла целая индустрия, меня ни в коей мере не волнует. Пусть хоть 10 индустрий вырастет - книги хуже не станут.

P.S. Тут на днях по ТВ передачу про Швецию показывали... интересно, что бы ты сказал, увидев, какая индустрия выросла на книгах Линдгрен? :))

Не в сети
Невероятный Квестун
Сообщения: 590
Зарегистрирован: 01 мар 2004, 15:06

Сообщение Cape_Canaveral™ » 11 мар 2004, 15:32

В принципе, взяв пятую книгу еще раз в руки (теперь уже свежекупленную Павлом для коллекции от Росмэна), пересмотрев ее окончание, подумал, что в чем-то ты определенно прав. Герой - ни дать ни взять тупой тинейджер с проблемами переходного возраста. Особенно ярко отражены многочисленные проблемы с девушками. О да!
Ну не то чтобы ненавижу - это я так, для придания остроты дискуссии :)) но не люблю. Жуткая тягомотина и занудство. Возможно, если бы я прочитал его лет в 10 - было бы другое впечатление. Но я читал лет в 25, так что...
Я читал в 10 лет - ни черта не понял. Читал в 15 - понял практически все. Прошло несколько лет - я все забыл. Перечитывать не хочу, но трилогия Джексона мне нравится. Как снял нравится и как смысл передает - нравится.
Не говорю про качество книги, говорю: что другие книги, в частности, детские сразу списываются в отстой
Кем списываются? бездумной толпой? так это проблемы толпы, при чем тут качество книг?[/quote]
Так и неприятие других квестов кроме Сибири - тоже проблемы толпы. Вот я и говорю, что книга с игрой этим схожи.
Гы-гы... а сколько лет брату-то? :) Не сомневаюсь, что книга не особо понравилась - там резкий перелом настроения, во-первых, и ориентирована она уже далеко не на детишек.
Брату если быть точным почти 13. Но пониманием своим он меня иногда поражает, в частности, некоторые умные мысли про ГП напрямую позаимствованы у него. :)

Кстати, несмотря на все недостатки, мною перечисленные в предыдущих постах, пятая книга, пожалуй, держит первое место по количеству удачных находок и второстепенных действий.

Не в сети
Невероятный Квестун
Сообщения: 590
Зарегистрирован: 01 мар 2004, 15:06

Сообщение Cape_Canaveral™ » 11 мар 2004, 15:41

Смерть квестам!
Про Пратчетта - это ты зря. Перевод его, и чтение в оригинале - это настоящая мозговая атака. У Роулинг же в основном идут пословицы-поговорки, для которых не сразу подберешь русскоязычный аналог, и всевозможные имена, слепленные из множества слов в причудливые созвучия. А Пратчетт - это и ядерная физика и местами дичайше интересная и столь же непереводимая игра слов и действительно много отсылок к английским корням. У меня дома в библиотеке два различных перевода Пратчетта и в электронной версии еще один. Ближе всего к оригиналу и интереснее перевела "Эксмо". На их форуме даже как-то появился переводчик ейный и мы с ним провели интересную беседу на тему перевода Пратчетта.

Можешь грешить на мое знание языка - все хочу его еще выше вытащить, но все времени нет: разъезды, починки ног и пр. :)

Не в сети
Невероятный Квестун
Сообщения: 590
Зарегистрирован: 01 мар 2004, 15:06

Сообщение Cape_Canaveral™ » 11 мар 2004, 15:49

А одна из самых любимых цитат из Карлсона - та, где Карлсон говорит Фрекен Бок: "Нужны мне твои блины, где чадо, там и блины".

Не в сети
.
Сообщения: 3480
Зарегистрирован: 01 мар 2004, 13:39

Сообщение Смерть квестам! » 11 мар 2004, 15:58

я переводы пратчета вообще не читал, если не считать "Как стать счастливым котом". Какие-то отдельные книги про Ринсволда прочел в целях упражнения в английском - не впечатлило.
_________________
Я люблю тебя не за то, кто ты, а за то, кто я, когда я с тобой

Не в сети
Невероятный Квестун
Сообщения: 590
Зарегистрирован: 01 мар 2004, 15:06

Сообщение Cape_Canaveral™ » 11 мар 2004, 16:09

про Ринсвинда. на край - Ринсвайнда. Но не Ринсволда как у тебя.

Не в сети
.
Сообщения: 3480
Зарегистрирован: 01 мар 2004, 13:39

Сообщение Смерть квестам! » 11 мар 2004, 16:56

ну ринсвинда - непринципиально. Не помню я точного имени
_________________
Я люблю тебя не за то, кто ты, а за то, кто я, когда я с тобой

ZSH
Не в сети
Невероятный Квестун
Сообщения: 605
Зарегистрирован: 01 мар 2004, 17:47

Сообщение ZSH » 12 мар 2004, 12:48

Весьма загадочное обсуждение сиквела Сибири...
_________________
...и приверженец лапидарной глумливости.

Не в сети
.
Сообщения: 1757
Зарегистрирован: 29 фев 2004, 14:19

Сообщение Afex Tween » 12 мар 2004, 21:01

2Смерть
Ну вот видишь, это ТЫ терпеть не мог. А многим, в том числе и мне, это произведение нравилось. Но, в любом случае, других хороших детских писателей и их произведения по пальцам все же нельзя, на мой взгляд, пересичтать - их было много. Но вполне допускаю, что у тебя в детстве были свои предпочтения - что ж, все разные :)
Журналист-не журналист, в какой зависимости тут литературный язык от профессии автора? И в произведениях Прэтчетта я увидел именно хороший_литературный_язык, а не что-то на уровне бульварной прессы. При всем при том, еще и мастерски использованный. Но это, конечно, в оригинале - наши переводы, конечно, никуда не годятся.
Одно дело - индустрия на родине автора (при том далеко не в самой большой стране, в данном случае), другое - по всему миру. Попса. :evil:
_________________
If you love something, let it go. If it comes back to you, it's yours. If it's run over by a car, you don't want it. -ALF

Не в сети
Невероятный Квестун
Сообщения: 590
Зарегистрирован: 01 мар 2004, 15:06

Сообщение Cape_Canaveral™ » 12 мар 2004, 21:09

Кстати про ГП и "народный перевод". По нижеследующим адресам какая-то добрая душа отобрала лучшие перлы, так что просто идем и читаем. Всем сползать со стульев и дико смеяться.

http://nc17.fastbb.ru/re.pl?-00002268-0 ... 78222725-0

часть можно найти и тут: http://forum.exler.ru/index.php?showtopic=49214
Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя