Это, конечно, логично. Но, скажем, Торин был переведен Softом значительно лучше, я из-за плохого перевода в свое время и не прошел пиратку. А тот же KQ 7 пиратский у меня вообще не шел - ни в 98-м, ни в ME, ни в XP. И, судя по всему, не у меня одного (вполне возможно, что и по несовместимости с системами, но Soft вроде грозится все игры подстраивать под современные системы. Зер Гут, в таком случае).
Я то, конечно, вряд ли уже буду покупать и KQ, и уж точно не буду Larry, но тем, кто не играл и кто захочет без всяких там технических затруднений и ошибок в переводах, думаю, останутся довольны.
Интересно, а голос Ларри снова достанется Ленькову? Если так, то

С озвучкой, в отличае от перевода, им точно следует еще поработать.
atmike@online.ru