Игры из серии о Кэрол Рид.

Всё, что Вы думаете о квестах, чем хотите поделиться, о чём хотите спросить.

Модераторы: Leo, Lonesome, Java

  • Автор
  • Сообщение
Leo
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10526
Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
Откуда: Moscow

Re: Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение Leo » 05 дек 2008, 17:14

Солдатов
Не совсем полётонавигаторское. Локализацией игр занимается компания Merscom. К сожалению, мне кажется, что названия игр переведены совершенно неадекватно. Даже не переведены, а выдуманы. Хотя, возможно, для нашего рынка так будет лучше. Но с фамилией Кэрол они лопухнулись капитально.
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)

Не в сети
Аватара пользователя
Скользящая по волнам
Сообщения: 5858
Зарегистрирован: 24 янв 2008, 23:33
Откуда: Москва

Re: Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение Юнона » 05 дек 2008, 17:32

"Time Stand Still", к примеру, у нас - "Забытое убийство".
Да уж, пиарщики очевидно хотели, чтобы лучше продавалось. А жаль, ведь в этих словах был такой смысл...

О "бродяге" - а кто-нибудь нашел пасхалку? Она там есть, я закончив игру увидела в прохождении. Но эта редиска Лен Грин ее не описал, типа найди, если сможешь.
_________________
Жизнь слишком важна, чтобы рассуждать о ней серьезно.-О.Уайльд

Leo
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10526
Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
Откуда: Moscow

Re: Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение Leo » 05 дек 2008, 17:46

Юнона
А жаль, ведь в этих словах был такой смысл...
Стыдно признаться, но пройдя эту игру не один раз из конца в конец по-английски и по-русски, дже сделав ее собственноручный перевод, я так и не понял смысла этой фразы. Причем, Лен Грин в прохождении особенно отмечает, что есть какой-то особый смысл в том, что слово Stand написано без окончания (должно быть Stands). Объяснишь?
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)

Не в сети
Аватара пользователя
Скользящая по волнам
Сообщения: 5858
Зарегистрирован: 24 янв 2008, 23:33
Откуда: Москва

Re: Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение Юнона » 05 дек 2008, 18:36

Leo
Нет, конечно я не объясню тебе ньюанс со Stand и Stands :D Но у тебя же хорошо получился перевод этого стиха. И тут скорее у меня такое интуитивное понимание смысла, там такое письмо пронзительное было.. философское...я не знаю как написать, да и текст уже плохо помню...
_________________
Жизнь слишком важна, чтобы рассуждать о ней серьезно.-О.Уайльд

Leo
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10526
Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
Откуда: Moscow

Re: Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение Leo » 05 дек 2008, 21:48

Юнона
После того, как написал, задумался над возможным нюансом и вот, что пришло в голову...
Фразу "Time stands still" можно перевести как "Время остановилось".
А фразу "Time, stand still!" (если поставить для пущей точности запятую и восклицательный знак) можно перевести как "Время, остановись!". Может быть, в этом смысл?
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)

Не в сети
Аватара пользователя
Скользящая по волнам
Сообщения: 5858
Зарегистрирован: 24 янв 2008, 23:33
Откуда: Москва

Re: Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение Юнона » 05 дек 2008, 23:36

Leo
да нет, не похоже. Для него это не радостный момент, а печальный. Он сидит взаперти, думает о любимой, понимает, что он не выживет и они никогда не будут вместе. Он сейчас мысленно с ней, для него сейчас нет прошлого, нет будущего, есть только этот момент и он вне времени, вне расстояния и прочих субстанций....Время замерло, время остановилось...

А вот почему должно быть Stands с буквой s, я не пойму. Даже если в переводчик забить, он выдаст тоже самое. Этот Лен Грин чересчур словоохотлив, что свойственно такому возрасту :D , может там просто ошибка...
_________________
Жизнь слишком важна, чтобы рассуждать о ней серьезно.-О.Уайльд

Leo
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10526
Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
Откуда: Moscow

Re: Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение Leo » 06 дек 2008, 00:22

Юнона
А вот почему должно быть Stands с буквой s, я не пойму.
Спрягаем.
1 лицо (Инфинитив)
I stand.
2 лицо
You stand.
3 лицо
He, She, It stands.

А вот переводчик Гугл чувствует разницу между stand и stands. Хотя, с одной стороны, Гугл переводит далеко не идеально, а с другой стороны, в английском языке есть устойчивое сочетание "stand still". В общем, я не знаю. Надо будет спросить у Микаэля при случае. :D
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)

Не в сети
Gimme the prize!
Сообщения: 1367
Зарегистрирован: 16 авг 2008, 05:03
Откуда: Хабаровский край

Re: Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение Солдатов » 06 дек 2008, 02:26

Leo писал(а):А фразу "Time, stand still!" (если поставить для пущей точности запятую и восклицательный знак) можно перевести как "Время, остановись!". Может быть, в этом смысл?
Наверное. Классическое "Остановись мгновенье".

Вот и локализаторы поломали-поломали голову и выдали "Забытое убийство". :)

Не в сети
Аватара пользователя
Квестоманьяк
Сообщения: 467
Зарегистрирован: 06 июл 2005, 20:32

Re: Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение Saavedro » 06 дек 2008, 21:00

а может быть"Время,замри!"
_________________
Дорогу осилит идущий.

Leo
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10526
Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
Откуда: Moscow

Re: Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение Leo » 21 дек 2008, 04:02

С чувством глубокого удовлетворения сообщаю, что закончена разработка русской версии новой игры о Кэрол Рид The Colour of Murder (Цвет смерти). На днях залью файлы американским локализаторам. Поскольку, на этот раз перевод официальный и у меня подписан контракт о неразглашении, ничего показать и выложить не могу, придется ждать официального релиза. Теперь уже, надеюсь, ждать осталось недолго.
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)

Не в сети
Gimme the prize!
Сообщения: 1367
Зарегистрирован: 16 авг 2008, 05:03
Откуда: Хабаровский край

Re: Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение Солдатов » 21 дек 2008, 11:08

Leo
Почему, говоря о русской версии, вы упоминаете американских локализаторов?

update
Понял. Сходил на сайт Merscom LLC.

Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 2341
Зарегистрирован: 01 мар 2004, 10:42

Re: Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение aspid » 22 дек 2008, 10:24

Leo писал(а):С чувством глубокого удовлетворения сообщаю, что закончена разработка русской версии новой игры о Кэрол Рид The Colour of Murder (Цвет смерти).
От всей души поздравляю! Так держать! :-)

Не в сети
Аватара пользователя
Квестунчик
Сообщения: 63
Зарегистрирован: 09 сен 2008, 15:14
Откуда: Москва

Re: Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение одарка » 22 дек 2008, 14:13

Юнона писал(а):
Да уж, пиарщики очевидно хотели, чтобы лучше продавалось. А жаль, ведь в этих словах был такой смысл...

О "бродяге" - а кто-нибудь нашел пасхалку? Она там есть, я закончив игру увидела в прохождении. Но эта редиска Лен Грин ее не описал, типа найди, если сможешь.
А там есть пасхалки??Эка я не внимательная((( Придется еще раз пройти.

Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 1540
Зарегистрирован: 16 авг 2007, 20:42
Откуда: Дмитров

Re: Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение Еженька » 29 дек 2008, 20:16

Так резанула глаз фраза в Тайне смерти бродяги от Полета Навигатора, что Эльвира Уаллин женилась на Эрике Нимане. Или они так хотели подчеркнуть ее феминистические взгляды? :)
_________________
The only thing I ever wanted, the only thing I ever needed
Is my own way - I gotta have it all
I don't want your opinion, I don't need your ideas.

Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 1540
Зарегистрирован: 16 авг 2007, 20:42
Откуда: Дмитров

Re: Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение Еженька » 04 янв 2009, 14:16

Я наконец прошла Тайну смерти бродяги! Супер игра! :)
Юнона
А что это за пасхалка? Ты ее нашла?
Скажите, а кто нибудь прошел эту игру не заглядывая в прохождение? А то на обложке написано от 7 лет, значит она очень легкая должна быть... :oops:
_________________
The only thing I ever wanted, the only thing I ever needed
Is my own way - I gotta have it all
I don't want your opinion, I don't need your ideas.
Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Ahrefs [Bot] и 5 гостей