Купил себе Сибирь, на коробке логотипы и все остальное 1С, но видно, что копия пиратчская.
В игре переведен только текст, часто вместо ОНА употребляется ОН. Озвучка оригинальная. Нареканий к переводу впринципе нет.
Слышал что в оригинале от 1С и озвучка русифицирована.
Может кто сталкивался с таким переводом, как у меня?
default@zmail.ru
Сибирь от 1С или обманули?
Модераторы: Leo, Lonesome, Java
- Автор
- Сообщение
Re: Сибирь от 1С или обманули?
Написал васейко ниже, а тут гляжу коллега по цеху! Если вместо она - он, а вместо он - она, то у нас с тобой одна и таже версия от 1с, от Макинтоша, от кого хошь... но нареканий к качеству нет ни каких, равно как и глюков... 

Re: Сибирь от 1С или обманули?
Мне, лично, оригинальная озвучка "Сибири" весьма и весьма понравилась. Качественно и профессионально. В русских версиях озвучка как правило хромает, наверное экономят на артистах и приглашают кого-нибудь из тех. персонала (уборщицу, лифтера, золоторя и т.д.). Единственное, более менее профессиональное, что понравилось из русской озвучки это плоский и тормознутый, с недалёким сюжетом "Шерлок: Возвращение Мориарти" , но на редкость приятно озвученный Соломиным, Ливановым и миссис Хадсон, потом Атлантида3... плюс ещё парочка.
Ну и потом опять таки практика по английскому: слушаешь и читаешь.
А самое главное отсутствие траблов и всякой необходимости в патчах, сейвах и т.д.
Ну и потом опять таки практика по английскому: слушаешь и читаешь.
А самое главное отсутствие траблов и всякой необходимости в патчах, сейвах и т.д.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: DotNetDotCom.org [Bot] и 4 гостя