Страница 1 из 1
Странствия Торина
Добавлено: 16 июл 2003, 14:29
Afex Tween
Сегодня в магазине обнаружил игрушку - соответственно, локализованная Torins Passage от Sierra и Эла Лоу, 95-го года выпуска. Написано ,что версия оптимизированна под современные системы, ну и, соответственно, "персонажи, озвученные ведущими актерами театра и кино". Очередная ли это озвучка всем известной кучкой актеров, встречающихся практически в каждой нашей локализации - пока не знаю, локализовывала некая Soft Club. Я на всякий случай взял - до сих пор в руки попадалась только пиратская версия, тоже переведенная (отвратительно) и с непроходимым багом в середине. Может, с этим повезет. Как поиграю - напишу свое мнение о переводе и озвучке (если успею ,конечно

). Классика, как-никак.
atmike@online.ru
Re: Странствия Торина
Добавлено: 17 июл 2003, 10:59
Оформитель
Напиши, как они выкрутились в моменте, когда Торин и Бугл падают откуда-то вниз (там еще идет игра слов):
Bugl, save us!
(на них падает сейф)
Hey, I told SAVE us!
...
Просто интересно... : )
Ну и, конечно же, интересно, что там сделали со спародированными героями всевозможных американских шоу, отнюдь не очевидных для нас.
И еще вопрос: сколько стоит эта версия? Больше 360 р.?
Re: Странствия Торина
Добавлено: 17 июл 2003, 11:50
Afex Tween
Вообщем, пока только успел пройти первую главу и немного вторую. Впечатления: перевод сделан очень неплохо, многие фразы и словесные обороты переведены должным образом, пародия на американское шоу с закадровым смешком озаглавлено "Свинсоны". Все менюшки, соответственно, переведены качественно, субтитры в точности соответствуют произносимым словам, без всяких там сокращений. К голосам тоже особо претензий нет - конечно, лучше бы перевели только субтитры, а голоса оставили оригинальными, но, исходя из нынешней ситуации, все сделано вполне на уровне. Конечно, не обошлось без избитых голосов, но используются они на удивление уместно (по крайней мере, пока).
К технической стороне, в принципе, тоже нет претензий - игрушка без всяких проблем идет в XP, правда с разрешениями тут работать не стали - вступительный ролик проходит в ужасно маленьком разрешении, тогда как вся игра идет в отдельном окне рарешением 640-480. Короче, все как и раньше.
Игрушка пока продается только в больших плассмасовых коробках, с вложенной инструкцией, стоит по американски - 499 р. Возможно, скоро выпустят в обычных боксах, стоимость, соответственно, упадет.
И еще - на коробке написано, что в планах компании локализация Kings Quest 7. Адрес сайта -
http://www.softclub.ru (сам на нем еще не был).
atmike@online.ru
личный оффтоп
Добавлено: 17 июл 2003, 13:42
Марцелл
хай
в аське проявись, плиз - вопросик имеется
Кстати, момент с сейфом
Добавлено: 17 июл 2003, 14:25
Afex Tween
Наконец дошел до этого момента. Перевод звучит следующим образом: пока Торин летит, он произносит : "Буги ,похоже мы сейчас сыграем в ящик". При падении, Торин вылезает из ямы со словами: "Ну зачем же так буквально?!" По-моему, не так уж и плохо.
atmike@online.ru
Мне понравилось сочетание "Некая Soft Club"
Добавлено: 17 июл 2003, 15:48
Зереша
Внушаетъ

Re: личный оффтоп
Добавлено: 18 июл 2003, 10:23
Оформитель
Я в аське. Только в инвизибле. : )