Страница 1 из 2
Люди помогите :)
Добавлено: 26 мар 2003, 18:07
Carmack
КАроче говоря я большой фанат Broken Sword-a и во ту меня вопрос... на вашем сайте нашел обзор диска с переводом от акеллы... зайдите по этой ссылке тот ли этот диск? <A HREF="
http://www.cdstalker.ru/cgi-bin/showim. ... id=2678</A>
плиЗ!
И еще нитко незнает русскиз фенсайтов по этой игре?
All from Rm2k
Carmacku@mail.ru
Re: Люди помогите :)
Добавлено: 26 мар 2003, 18:08
Carmack
Это я про первую часть
Carmacku@mail.ru
Re: Люди помогите :)
Добавлено: 26 мар 2003, 19:10
Afex Tween
Судя по всему, это обложка от Фаргуса. А русским фэн-сайтов не встречал - зато на одном из западных есть информация о фэнском проекте, продолжении 2-й части (с той же графикой). Адреса не помню, но вроде где-то здесь недавно писали.
atmike@online.ru
Re: Люди помогите :)
Добавлено: 26 мар 2003, 20:00
Carmack
Да я знаю про это продолжение...

это не обложка от фаргуса!

вопервых там без озвучки а во втторых там обложка другая я видел ее
Carmacku@mail.ru
Re: Люди помогите :)
Добавлено: 26 мар 2003, 20:48
Afex Tween
А можно поинтересоватся, где вы углядели перевод от Акеллы? Насколько я знаю, игру у нас не локализовывали. А обложка явно с пиратского диска.
atmike@online.ru
Re: Люди помогите :)
Добавлено: 26 мар 2003, 21:53
Carmack
Вот ссылка <A HREF="
http://www.questzone.ru/rus/bsword.shtm ... d.shtml</A>(причем на этом сайте) Кстати Аккела некоторое время была пиратской фирмой... И она профессионально переводила квесты.. например я уменя есть ее преевод игры 7 Гость это просто шедевер.
Re: Люди помогите :)
Добавлено: 27 мар 2003, 10:06
Vitalio
Сначала были пиратами это точно. А еще они переводили Full Throttle -забыли?
Кстати у меня тоже "7 Гость" в переводе от Акеллы (заставка с их волком есть), так вот на обложке ничего не написано - кто, чего переводил, только "Озвучено профессиональными актерами". Я и сам не знал (нет, наверное, забыл, т.к. давно в нее играл), что Акелла его переводила, но недавно стал просматривать игру снова, так глаза на лоб полезли - это ж акелловцы постарались

. И озвучка с переводом высшего качества, надо заметить.
Так что с этим BS все может быть.
Хм, не знал про темное прошлое Акеллы.. (-)
Добавлено: 27 мар 2003, 16:41
Afex Tween
:)))))) Это еще что
Добавлено: 27 мар 2003, 16:50
Марцелл
когда геймер не знает - это нормально. Но вот когда Юрий Мирошников в интервью, не моргнув глазом, заявил о том, что пиратское прошлое Акеллы ему неизвестно, я с трудом подавил в себе желание заехать в 1С и подарить ему комплект из Фулл Троттла, 7-го Гостя и Ларри-7...
хех, а ведь еще каких-то полгода назад Акелла и Фаргус сидели фактически в одном помещении

))
Не могу удержаться от цитаты... :)))
Добавлено: 27 мар 2003, 18:29
Java
... из сказки "Трое на острове" В.Губарева. Пират Кошачий Зуб говорит герою:
"Ах, юный джентльмен! Все мы живем для того, чтоб работать поменьше а иметь побольше. Для этого один человек всегда съедает другого. Вот, возьмите моего дядю... В молодости он был пиратом сэр! Он ограбил и потопил 34 корабля! А сейчас мой дядя - миллионер, его уважает общество и охраняет полиция. Он каждое воскресенье ходит в церковь, как набожный христианин. И если кому взбредет в голову назвать его пиратом - он затаскает того по судам за оскорбление личности. Хотя, между нами говоря, он как был пиратом - так и остался. Только теперь для него грабят другие, а он с них (своих, заметьте!) дерет три шкуры..."
За дословность не ручаюсь, но близко к оригиналу. Интересно, чего это мне вспомнилось такое в связи с Акеллой?...

)))))))
dzava@mail.ru
Тёмное прошлое Акеллы
Добавлено: 28 мар 2003, 11:32
quad
То, что Акелла начинала свою деятельность как пиратская фирма, нисколько её не компромитирует. Не было раньше легальных контор по локализации игр. Только в отличие от Фаргуса, 7 позорного Волка (интересно, не от Акеллы ли отпочковались эти горе-локализаторы) и других менее известных фирм, Акелла делала действительно качественные и профессиональные переводы, за которые не будет стыдно ни сейчас, ни в будущем. Игры озвучивали по-настоящему профессиональные актеры, которые никогда не указывались в титрах. Так что пиратские переводы можно считать и их тёмным прошлым. Сейчас, когда Акелла работает на законных основаниях, что-то не встречались мне её локализации квестов. А жаль, логотип Акеллы был как знак качества!
adengine@yandex.ru
Re: Тёмное прошлое Акеллы
Добавлено: 28 мар 2003, 11:41
Марцелл
>Только в отличие от Фаргуса, 7 позорного Волка (интересно, не от Акеллы ли отпочковались эти горе-локализаторы) и других менее известных фирм, Акелла делала действительно качественные и профессиональные переводы
LOL... для вас будет новостью, что команды переводчиков Акеллы и Фаргуса - совпадают весьма и весьма?
>Сейчас, когда Акелла работает на законных основаниях, что-то не встречались мне её локализации квестов
плохо смотришь. "Морозко", "Ларго Винч"...
Re: Тёмное прошлое Акеллы
Добавлено: 28 мар 2003, 12:13
quad
>LOL... для вас будет новостью, что команды переводчиков Акеллы и Фаргуса - совпадают весьма и весьма?
Что означает "весьма и весьма"? Под знаком Акеллы одни и те же люди выдают высокое качество качество, а под маркой Фаргуса халтуру (русЕфЕкацию

)? Это действительно новость и весьма забавная. Кстати, видел добрые старые квесты под знаком "золотые переводы Фаргуса". Я их не покупал, так как они у меня давно уже есть, может это есть прежние переводы Акеллы?
adengine@yandex.ru
Re: Тёмное прошлое Акеллы
Добавлено: 28 мар 2003, 12:20
Марцелл
>Что означает "весьма и весьма"?
это значит ровно то, что написано. Фаргус и Акелла - близнецы-братья. Также как 7-й Волк и Медиа2000. Люди выдают то, на что они способны в поставленных перед ними условиях.
>Это действительно новость и весьма забавная
Да нет, забавна как раз святая наивность и вера в то, что официальными локализациями занимаются суперпрофи, а пиратскими - студенты 1-го курса иняза....
>так как они у меня давно уже есть, может это есть прежние переводы Акеллы?
да, это они. Не возникало никогда вопросов, почему их сейчас продают под маркой Фаргуса?
Re: Тёмное прошлое Акеллы
Добавлено: 28 мар 2003, 13:07
quad
>это значит ровно то, что написано. Фаргус и Акелла - близнецы-братья. Также как 7-й Волк и Медиа2000. Люди выдают то, на что они способны в поставленных перед ними условиях.
>Из написанного ничего не значит и нет ничего конкретного. "Близнецы-братья" работая в одних и тех же пиратских условиях выдавали прямо противоположные результаты (смотри мои первые два сообщения)
>Да нет, забавна как раз святая наивность и вера в то, что официальными локализациями занимаются суперпрофи, а пиратскими - студенты 1-го курса иняза....
Где это у меня написано? Не надо фантазировать. Речь шла именно о пиратских локализациях Акеллы и Фаргуса. Акелловские делали профи, без сомнения.
>да, это они. Не возникало никогда вопросов, почему их сейчас продают под маркой Фаргуса?
Возникало. И есть ответы, основанные на собственных предположениях. А точные ответы надо узнавать у Фаргуса и Акеллы
adengine@yandex.ru