Брокен Сворд 1-2 (вопрос)
Добавлено: 07 мар 2012, 07:47
Давеча наткнулся в Настроение на переиздание данных игр компанией Медиахауз. В Боксе было 4 диска: Тень тамплиеров 1-2 и Дымящиеся зеркало 1-2. Решил вспомнить молодость. Купил принес домой и с ужасом обнаружил что обе игры на английском, с русскими сабами. Хотя меня больше всего радовал русский перевод первой части, пиратской фирмой Акела на заре становления рынка игровой продукции у нас в стране. И собственно я купил эти диски только потому, что подумал - это то же самое... В итоге покапавшись в старых дисках я нашел заезженный вариант тени тамплиеров, той самой Акеллы, и с превеликой радостью его перепрошел. Потому что русские перлы и сарказм как-то ближе, чем буржуйские. Теперь на очереди Дымящиеся зеркало. И вот тут у меня смутное ощущение, что я то же играл в переведенный "профессиональными актерами" вариант этой игры. Кто-нибудь помнит была ли переведена данная часть полностью с русской речью и сабами?
И если у кого-то есть я да же готов заплатить за труды и оплатить пересылку копий.
И если у кого-то есть я да же готов заплатить за труды и оплатить пересылку копий.