Страница 1 из 1
НЭНСИ ДРЮ - есть ли серии с русской озвучкой (не титры)!
Добавлено: 15 сен 2006, 14:56
Дикая Орхидея
Подскажите плиз. Я знаю Ранчо Теней с русским голосом, а есть ли еще серии, или все они только с русскими титрами??
Добавлено: 15 сен 2006, 14:59
nencyk
Точно могу сказать, что 2-я Нэнси с голосом, но на самом деле это ужасно, лучше б титры были

Добавлено: 15 сен 2006, 15:07
Violet
Дикая Орхидея, Новый Диск издавал 4 части, которые озвучивала Глюкоза:
1. Тайна Теневого ранчо.
2. Секрет старых часов.
3. Последний поезд в Лунное ущелье.
4. Проклятье поместья Блекмор.
А так же есть пиратские:
1. Стой лицом к опасности (2 часть, 7 волк).
2. Финальная сцена (5 часть, 7 волк).
Добавлено: 15 сен 2006, 16:35
nencyk
Violet
Ну, и как перевод от Нового Диска?
Лицом к опасности просто ужас! Ну, такой голосище, да и половину не озвучивает и прочитать не успеваешь
Добавлено: 15 сен 2006, 16:50
Violet
nencyk, Глюкоза ужасна.
По сравнению с ней, вторая часть просто шедевр.
Добавлено: 15 сен 2006, 22:38
Лисёнок
Давайте разберемся: что именно не нравится в озвучке Глюкозы? Артистичности не хватает, согласна.Но вместе с тем её четкая дикция, правильная разборчивая русская речь дают возможность даже титры не читать и ЛЕГКО справляться с игрой и головоломками, а это в квестах главное.
А в "Опасном проекте" приходится разбирать корявые титры, до боли напрягая зрение, а в некоторых случаях не успеваешь поймать смысл и приходится параллельно вслушиваться в англ.речь.

Добавлено: 16 сен 2006, 11:15
Violet
Лисёнок, мне ненравится что Глюка все разжевывает, все дотошно. Но это сугубо мое личное мнение. Если Вам нравится - ради Бога. Но голос Лани Минеллы мне больше по душе.
А если у Вас в "Опасности Дизайна" корявые титры, это не значит, что и у остальных так же. У моей пиратки хороший перевод.
Добавлено: 09 май 2007, 12:07
Деметра
Такое ощущение, будто Глюкоза в своей жизни читала только букварь.

Ну да, читает она без грамматических и стиллистических ошибок, но ведь текст составляла не она. Зато она местами запинается, делает акценты не на тех словах, читает без всякого выражения. Нэнси Дрю - это и так не очень сильная серия, ИМХО, но озвучка Глюкозы всё портит еще больше. Говорят, следующую игру будет уже не она озвучивать. Остаётся только порадоваться..))
Добавлено: 09 май 2007, 12:15
Кармелита
Лани Минелли прекрасно озвучивает Нэнси Дрю! Озвучка во 2 части
от 7 Волка не очень понравилась. Глюкоза тоже не впечатлила. Я предпочитаю на чистом английском, без русских титров.
Деметра
Да, это правда. Глюкоза больше озвучивать не будет. Но не факт, что они найдут кого-то лучше.

Сейчас можно найти на русском 2, 5, 10-14 части.

Добавлено: 09 май 2007, 13:55
Далила
Вчера в магазине видела какую-то часть Нэнси, что-то связанное с платьем для какой-то дамы, с русским переводом, по крайней мере продавщица так сказала, Покупать не стала, хотела в инете все уточнить, т.к. покупаю все игры только с русской озвучкой, потому-что по английски нихт ферштеен(немка,значит

),а титры не люблю, процесс получения приятных ощущений от игры ,лично у меня, портят.
А кто-нибудь в курсе что это за платье?
Добавлено: 09 май 2007, 14:43
Деметра
Игра называется "Платье для первой леди", кажется. 13-ая часть, по-моему. Выходила пиратка, но она называлась "Опасность от дизайна".
Добавлено: 09 май 2007, 21:12
Кармелита
Далила
Нет, это 14 часть. Игра действительно называется "Платье для пер-
вой леди". Заказать игру можно здесь:
http://www.hotcd.ru/