Страница 1 из 1
ДООООЛГОжданная локализация Гилберта
Добавлено: 14 дек 2001, 21:55
К(о)синус
кому эта тема интересна, пара ссылок.
Обзор на russo.ag.ru, в общем, довольно разгромный:
<A HREF="
http://www.russo.ag.ru/official/94">htt ... cial/94</A>/
Хотя гложут меня все же некоторые сомнения относительно правильности оценки. Озвучка, в общем, вполне приемлемая, перевод текста вроде достойный. Конечно, пара описанных моментов неприятна, но стоит ли это трех баллов при более лажовых (пардон) переводах квестов?
Конечно, стоит поиграть для того, чтобы делать выводы.
Но можно еще много скриншотов посмотреть из локализации вот здесь:
<A HREF="
http://www.7wolf.net/index.php?content= ... _id=286</A>
Хотелось бы заодно и ваше мнение услышать по поводу увиденного/услышанного/поигранного. Я имею в виду именно локализацию. От NMG то бишь.
kosinus@mail.ru
Re: ДООООЛГОжданная локализация Гилберта
Добавлено: 17 дек 2001, 10:25
Timur
Я думаю, что прошел уже большую часть игры (успешно провалил рынок рабов). Недостатки конечно есть, если их искать. А в целом локализация сделана нормально и голоса актеров подобраныи вполне нормально (ухо не режет), и если увлечен игрой на баги не обращаешь внимания (несоответствие титров и речи, у Гилберта иногда разные голоса при комментарии неправильных действий). Я считаю, если хочешь играть в русскую версию, выбор в пользу этой локализации (читать ТАКОЕ количество текста просто утомительно, намного приятнее слушать всю лишнюю билеберду, а у пиратов никто озвучку не переводил).
timur@poksimsk.mtu-net.ru
Маленькая поправка к особенностям игры...
Добавлено: 19 дек 2001, 00:41
Mike
Не 40 часов игрового времени, а 40 часов БОЛТОВНИ!
Прошел я еще не так далеко,только что разбил хрустальные шары, но то радужное настроение,которое возникло после начала,напрочь исчезло после того,как выяснилось,что необходимо слушать ПОЛНОСТЬЮ ВСЕ РАЗГОВОРЫ,иначе можешь просто застрять.Я ее все-таки пройду,но уже просто из упрямства.
Кстати,впечатление от озвучки очень даже приятное,
а момент со свиньей (с картинкой),который вызвал критику на ag.ru своей нелогичностью,как раз первым мне и пришел в голову,изрядно меня повеселив.
postmaster@gnevko.koenig.ru
Дополнение:зарапортовался..:(
Добавлено: 19 дек 2001, 00:52
Mike
Извините, на ag.ru как раз хвалили этот момент,
все,крыша съехала от этой болтовни.
postmaster@gnevko.koenig.ru
такое впечатление...
Добавлено: 19 дек 2001, 21:32
К(о)синус
что я остался последним из магикан, которому нравится слушать диалоги:)) Я тащился, играючи.. Не знаю, может, это русская версия так все портит, но вообще вряд ли - многие и до этого говорили, мол, болтовня, жить невозможно.
Впрочем, про второй Дискворлд 2 то же самое говорили, а жить можно очень даже:)
kosinus@mail.ru
:)))
Добавлено: 19 дек 2001, 22:04
Vadim
Среди магикан ты может и последний, а вот в славном племени могикан есть еще как минимум один:))).
vadim.st@excite.com
Ну-ка, ну-ка..
Добавлено: 19 дек 2001, 22:14
Delvig
Если перевод такой же, как Дискворлда 2, то я возьму обязательно! . Мне Дискворлд 2 только и запомнился, что своими юморными диалогами, и немножко крысиной Смертью

)
darenat@mail.ru
Дело не в диалогах...
Добавлено: 20 дек 2001, 01:34
Mike
Есть ДИАЛОГИ и есть БОЛТОВНЯ.Например,в Escape тоже достаточно диалогов,но,во-первых,они краткие
и очень "смачные"(не смотря на корявый перевод Фаргуса),во-вторых,я имею возможность ВЫБИРАТЬ вариант ответа,если же что-то не пойму,то волен прослушать и все фразы (кстати,иногда я это делал просто, чтобы получить удовольствие от действительно остроумных ответов).В Гилберте я же ДОЛЖЕН прослушать ВСЕ,иначе хода нет.Мало того,
если в тех же Обезьянах или Фанданго,ответная реплика краткая и остроумная,то в Гилберте (взять того же кузнеца ВанКакЕгоТам,на каждую фразу он разражается нравоучениями:"Гилберт,не лезь на рожон,Гилберт,не воруй,Гилберт всупать в конфликт с законом-плохо" и т. д. и т. п.)это просто превращается в словесный ........!
Я,отнюдь,не против диалогов,но (помнишь?)-краткость-сестра таланта,а в данном случае нескончаемое обилие диалогов способно убить весь интерес к игре.
ЗЫ.Может быть,все же, в английской версии по другому?
postmaster@gnevko.koenig.ru
Re: Дело не в диалогах...
Добавлено: 20 дек 2001, 08:02
Vadim
В таких играх важно, чтобы была предусмотрена клавиша с правильной функцией - Esc, пробел там или левая кнопка мыши. Тогда можно, просмотрев быстро текст и поняв, что ничего полезного он не содержит, нажать на эту полезную кнопку, перейдя таким образом к следующей реплике.
vadim.st@excite.com
так она вроде бы есть? (-)
Добавлено: 20 дек 2001, 11:33
Nata
В Гилберте есть, конечно. Я обобщаю:)
Добавлено: 20 дек 2001, 21:01
Vadim
И кто такие магикане я теперь понял. Это magicians:).
vadim.st@excite.com
Рука бойца жать Esc устала :)) (-)
Добавлено: 21 дек 2001, 01:01
Mike
это от понятно какого слова:)
Добавлено: 21 дек 2001, 21:12
К(о)синус
МАГ.. ну там гадалка Зиз и все дела:)
kosinus@mail.ru
читаешь мои мысли!
Добавлено: 21 дек 2001, 21:14
К(о)синус
см. выше:)
я сначала написал, а потом прочитал твоих magicians:)
kosinus@mail.ru