Игры из серии о Кэрол Рид.

Всё, что Вы думаете о квестах, чем хотите поделиться, о чём хотите спросить.

Модераторы: Leo, Lonesome, Java

  • Автор
  • Сообщение
Гoсть2
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 3123
Зарегистрирован: 13 окт 2004, 09:32

Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение Гoсть2 » 02 фев 2026, 18:45

А чем Ола не нравится? Вполне себе сокращённое имя от Олафа, как пишут.

Leo
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10603
Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
Откуда: Moscow

Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение Leo » 02 фев 2026, 21:30

Гoсть2
Ну, в конце концов, я так и написал. Просто О-умляут читается средне меджу О и Ё. Если эта буква в слове König, то понятно, что транскрибируется как ё - кёниг, а вот если она первая, то русской буквы или сочетания под нее нет. Это и не Ола, и не Ёла. Произнести можно - написать нельзя. :-)
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)

Гoсть2
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 3123
Зарегистрирован: 13 окт 2004, 09:32

Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение Гoсть2 » 02 фев 2026, 22:42

Ага, я знаю. Просто решил, что тут стоит танцевать от корней, а они идут к Олафу.
С Йонасом - да, Ю вроде бы больше похоже на правду у шведов, но и Йо, мне кажется, тоже приемлемо, в отличие от Джонаса, который был бы уж совсем мимо кассы. :handup:
А вообще это как Ватсон и Уотсон, Уолкер-Уокер-Волкер. Можно долго копья ломать. Главное, чтобы не получился из Айвенго Ивангое. :-)

Солдатов
Не в сети
Gimme the prize!
Сообщения: 1382
Зарегистрирован: 16 авг 2008, 05:03
Откуда: Хабаровский край

Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение Солдатов » 03 фев 2026, 06:39

Leo,
Да нет тут знатоков шведской фонетики. 😃
Я узнал, что в шведском "О" звучит как русское У, вот и задал вопрос. 😊

В немецком О это О. У шведов для О есть буква Å. 🤯

ИИ от Гугл предложил вариант Эла Эллин.
Режим ИИ писал(а):Шведское имя Öla Öllin по правилам шведско-русской практической транскрипции на русском языке пишется как Эла Эллин.
🤖

Leo
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10603
Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
Откуда: Moscow

Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение Leo » 03 фев 2026, 11:45

А почему тогда Bjorn - это Бьорн, а не Бьюрн? Хотя, например, знаменитый Бьорн Ульвеус пишется как Björn, еще и с умляутом.
Я за свои скоро уже 60 лет ни разу не слышал имя Юн или Юнас, я бы запомнил. А вот имя Ион (Йон), как аналог Джона или Ивана, слышал много раз. Стоит вспомнить хотя бы "Звездные днейники Ийона Тихого" Лема или рассказ "Ионыч" Чехова.
Наверное, у них тоже есть какие-то правила, исключения и вариации.
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)

Солдатов
Не в сети
Gimme the prize!
Сообщения: 1382
Зарегистрирован: 16 авг 2008, 05:03
Откуда: Хабаровский край

Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение Солдатов » 03 фев 2026, 15:00

От языка зависит:
Википедия писал(а):Bjorn, Bjorne (English, Dutch), Björn (Swedish, Icelandic, Dutch, and German), Bjørn (Danish, Faroese and Norwegian), Beorn (Old English) or, rarely, Bjôrn, Biorn, or Latinized Biornus, Brum (Portuguese)

Aegura
Не в сети
Аватара пользователя
Квестунчик
Сообщения: 92
Зарегистрирован: 23 май 2008, 01:04

Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение Aegura » 03 фев 2026, 18:37

Ребята, вы затронули сложную, глубокую тему :) Традиционно подобные имена передаются через Ю.

Если посмотреть правила, вроде как можно и через О:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Шведско-р ... анскрипция
Для случая с Йонасом в этой статье наиболее подходящий пример "Jordan: Йордан".

А если послушать, как это произносят живые люди - иногда слышится У, но у большинства явное О:
https://ru.forvo.com/search-sv/Jonas/

Leo
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10603
Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
Откуда: Moscow

Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение Leo » 03 фев 2026, 19:06

Солдатов
Дык, мы же ж не о том! Что в разных языках родственные имена могут писаться по-разному, это и так понятно. Мы про транскрипцию на русский. Если с Ульвеусом все более-менее понятно, его через умляут трудно по-другому прочитать, то как быть с Бьорном Ларсеном, который наш любимый Йонас? У него простое сочетание "jo", он, получается, должен быть Бьюрн?

Кстати, скоро закончу первый подход к "Смерти на Ниле" - выложу список персонажей с переводом. Будем вместе утрясать.
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)

Leo
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10603
Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
Откуда: Moscow

Игры из серии о Кэрол Рид.

Сообщение Leo » 12 мар 2026, 18:21

Выложил исправленную версию игры.
Ссылка: ТЫЦ
Там же версия под Мак.
Про английскую не забыл. Будет.
Выложил.
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)