Страница 1 из 1

Добавлено: 09 июл 2010, 05:10
Глашатай

"Gray Matter" без русской озвучки? - Полярный Мишка 6:10 (MSD), 09.07.10 [*]

Оригинальная версия мистической адвенчуры "Gray Matter", ожидаемого многими долгостроя "от Джейн Дженсен", должна, как известно, выйти в этом сентябре. Дата выхода локализованной версии - "Призраки подсознания" от Lazy Games/Новый Диск - пока неизвестна, зато в сети начинают появляться сведения о ней, которые может кого-то расстроить. Информация типа "слухи, которым можно верить" говорит о том, что переводиться, вероятно, будут только субтитры, и нам в этом случае предстоит играть в версию с оригинальной англоязычной озвучкой. Пробуем мысль на вкус, формируем своё отношение к предположению.


Re: "Gray Matter" без русской озвучки? [09.07.10]

Добавлено: 09 июл 2010, 09:46
lebenundtod
Может быть, оно и к лучшему, поскольку игра имеет возможность выйти в России с небольшой задержкой, после релиза оригинала.
Глашатай писал(а):будут только субтитры, и нам в этом случае предстоит играть в версию с оригинальной англоязычной озвучкой.
Разве английская версия - оригинальная?

Re: "Gray Matter" без русской озвучки? [09.07.10]

Добавлено: 09 июл 2010, 10:53
Ninked
Меня квесты без полного дубляжа только радуют. Culpa Innata например выходила с субтитрами и это было здорово.

Re: "Gray Matter" без русской озвучки? [09.07.10]

Добавлено: 09 июл 2010, 15:17
T2000
lebenundtod писал(а):Может быть, оно и к лучшему, поскольку игра имеет возможность выйти в России с небольшой задержкой, после релиза оригинала.
Вы, видимо, не в курсе, как делаются переводы игр? К релизу оригинала это обычно не имеет отношения. Если издатель локализации заранее договорился и приобрел права, ему так же заранее присылают текст, который переводится (и, если есть деньги на актеров, озвучивается), переведенные ресурсы в большинстве случаев отправляются обратно разработчику, который из них собирает локализованную версию.

Re: "Gray Matter" без русской озвучки? [09.07.10]

Добавлено: 09 июл 2010, 19:46
lebenundtod
T2000 писал(а):Вы, видимо, не в курсе, как делаются переводы игр?
В курсе. Просто я знаю, какие обычно случаются задержки, даже в случае, когда права на издание приобретены задолго до релиза и локализация уже была в работе. За примерами далеко ходить не нужно.

Re: "Gray Matter" без русской озвучки? [09.07.10]

Добавлено: 09 июл 2010, 21:26
Marusya
lebenundtod писал(а):Разве английская версия - оригинальная?
А какая она должна быть? Джейн Дженсен американка.

Re: "Gray Matter" без русской озвучки? [09.07.10]

Добавлено: 10 июл 2010, 08:10
lebenundtod
Marusya писал(а):А какая она должна быть? Джейн Дженсен американка.
Стив Инс тоже писал сценарий для немецкой "So Blonde". В данном случае, студия-разработчик из Венгрии, где многие игры выходят на немецком, да и издатель, "dtp", из Германии. Вот и уточняю.

Re: "Gray Matter" без русской озвучки? [09.07.10]

Добавлено: 10 июл 2010, 11:28
aspid
От услуг венгоров уже давно отказались. Теперь над игрой работает французская Wizarbox, та самая, что делала "So Blonde". Что касается языка, то где-то в новостях проходило, что английская и немецкая версия озвучения писались более-менее одновременно.

Re: "Gray Matter" без русской озвучки? [09.07.10]

Добавлено: 12 июл 2010, 11:32
Лисёнок
Если субтитры сделаны (переведены) качественно, читабельны, ненавязчивы, то почему бы и нет? Мне даже приятно во время игры слушать хорошую англ. речь, глядя на рус. субтитры:). Главное, чтобы делал их профессионал и корректно переводил не только текст, но и загадки, задания и т. д.