Сломанный меч. Тень Тамплиеров

Не знаете, как пройти какое-то место в квесте? Вам сюда!
Если же вам нужен не совет, а "полное прохождение", сначала проверьте наш склад.

Модераторы: Leo, Lonesome

  • Автор
  • Сообщение
LSD

Это не минус, но если есть хороший перевод...

Сообщение LSD » 29 окт 2003, 18:01

Это конечно не минус. Я и сам не в восторге от озвучки большинства русскоязычных кестов, но если все же есть достаточно хороший перевод, то почему бы и нет. Тем более, что мой разговорный английский, к сожалению, находится не на столь высоком уровне, чтобы понимать их речь, а читать постоянно с экрана иногда надоедает.

levdav@freemail.ru

Екатеринa

Сломанный меч 1: шахматы

Сообщение Екатеринa » 07 ноя 2003, 13:55

Не могу пройти головоломку с шахматами. В прохождении сказано:слон наверху, конь посередине, король внизу. Фигурки расставила, а игра дальше не двигается. Не могу выйти из головоломки. Помогите!

hbm2@yandex.ru

Вика

Re: Сломанный меч. Помогите!

Сообщение Вика » 08 ноя 2003, 11:21

Если я не ошибаюсь, фигурки должны стоять подряд друг за другом, начиная с самой верхней клетки. Между ними не должно быть пустых клеточек.

vikulka_i@zmail.ru

Nikolay

Broken Sword: Shadow of the Templars

Сообщение Nikolay » 25 ноя 2003, 16:55

Тема обсуждалась ранее, но к сожалению, найти сообщения не смог
Подскажите что из себя представляет перевод игры на русский фирмой Медиахауз, слышал, что переведены только титры, а озвучивание – оригинальное (на английском) так ли это? Существует локализация игры от Акелы (имею ввиду ту фирму, что переводила Full Throtle, 7 гость, 11 час). Заранее благодарен.

Владислав

Re: Broken Sword: Shadow of the Templars

Сообщение Владислав » 25 ноя 2003, 18:23

МХ сохранили голоса.

А игры от старой Акеллы, теперь называются Классик Фаргус.

З.Ы. Вы этим хотели спросить, чей перевод лучше?

admin@questomania.ru

Nikolay

Re: Broken Sword: Shadow of the Templars

Сообщение Nikolay » 25 ноя 2003, 18:43

спасибо за ответ

в ссылке на перевод акелы игр 7 гость, 11 час я имел ввиду следующее: является ли перевод BS таким же шедевром (в вопросе озвучивания) как и указанные выше локализации. Т.о. я задавал вопрос о качестве озвучивания. В разделе «переводы» написано что перевод игры сделан «Акелла, Шер-Хан» и приведены нелестные отзывы по поводу дубляжа. Если можете ответить, пожалуйста, напишите

Lu

ну помогите!!!А? BS1

Сообщение Lu » 05 дек 2003, 13:47

Со мной в музее не хотят говорить о раскопках:( Поэтому после поездки в Сирию и разговора со священником дальше никуда не могу попасть...Что делать?

Sveta

Re: ну помогите!!!А? BS1

Сообщение Sveta » 05 дек 2003, 17:35

A statuiu v zerkvi ti uje ispolzoval? A sviawennik chto to chistit....

Nikolay

Broken Sword 1

Сообщение Nikolay » 08 дек 2003, 15:35

Напишите, пожалуйста, (не хочу лесть в солюшен) как пройти локацию с козлом (бодает и Джордж падает)в Ирландии. спасибо.

Владислав

Re: Broken Sword 1

Сообщение Владислав » 08 дек 2003, 17:25

Когда Джордж падает, нужно быстро кликнуть на корягу слева. Козел за нее зацепится и вы пройдете в шахту.

admin@questomania.ru


stas

Broken Sword

Сообщение stas » 10 дек 2003, 17:10

Помогите пожалуста
Не могу в Сирии отдать мальчику торговцу красный мячик?
что делать.
я говорю хочеш мячик?
- тот отвечает да, и на этом все заканчиваеться.

stas2k@ukr.net

Sveta

Re: Broken Sword

Сообщение Sveta » 10 дек 2003, 17:29

A ti i ne dolzhen otdavat' emu miach. Po krainei mere srazu.

stas

Re: Broken Sword

Сообщение stas » 10 дек 2003, 17:32

а когда должен?
он мне счетку не дает

stas2k@ukr.net

Lu

Re: Broken Sword

Сообщение Lu » 11 дек 2003, 13:30

ты сначала сам ему о щетке сказать должен...для этого перед мальчиком надо поговворить с шашлычником
Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 41 гость