nilenochka писал(а):А я долго кукол не могла расставить, кто-нибудь расставил без прохождения. потому что по-моему в русском переводе названия кукол не соответствуют названию фирмы обувной. Непонятно по одной или по две первые буквы подставлять?
Может и поздно отвечаю (судя по дате), но тем не менее...
Я расставляла кукол сама. У меня русская лицензионная версия. От каждой куклы берем по ДВЕ буквы (первые буквы названия). Долго подбирала, пока не поняла, что в название обязательно включать и слово "туфли".
Итак:
ТУ - Тактичная Урсула - с фотографии с Камиллой (самое парадное платье)
ФЛ - Фальшивая Лиза - с гобелена (красные волосы и оранжевое платье)
ИШ - Истеричная Шарлотта - записка у ящика с аппаратурой (разные глаза)
УА - Ужасная Алиса - стихотворение в вагоне (это уже подбор из оставшегося - та, что говорит МА-МА))
ЗЭ - Злой Эдди - чек на коробке (мальчик в кильте)
ТТ - Толстушка Тилли - туфли на кресле в комнате, где братья, (значит одна из двух босых, та, что потолще)
ЕС - Елейный Стив - с фотографии с Камиллой
ША - Шутница Анна - черная коса с лентой в камодике в комнате с пианино (значит растрепанная брюнетка)
ТО - Тоскливая Ольга - стихотворение в вагоне (значит та, что зевает)ЯН - Язвительная Надин - письмо в вагоне-лаборатории (трещина на лице)
ТЭ - Таинственная Эдна - чек из магазина (красная лента)