Народ, подскажите пожалуйста где-бы прохождение игры взять, что-то не могу в инете нигде найти Застряла в мини-игре (где больше шарикиков надо за круг выкатить), делаю как написано, но мой шарик почему-то очень тихо катится и на маленькое расстояние.
Или может быть кто-нибудь подскажет как сделать чтобы он быстро катился?
Эмили писал(а):Дикая Орхидея
для этого там надо кнопку мышки удерживать... чем дольше держишь тем выше сила удара! а проходилы потому и нету, что это не квест
Да держу я кнопочку - держу а шарик все равно еле катиться...
Дикая Орхидея
может ты не ту держишь? я зажала кнопку, быстро досчитала до 10 например и отпустила и он срелой выбил...
а вобще это просто мини игры для прохождения не обязательно
а насчет проходилки - попробуй перевести промтом
_________________ Ребята! Давайте жить дружно!
El tiempo lo cura todo! La vida es perfecta!!!
Эмили писал(а):Дикая Орхидея
может ты не ту держишь? я зажала кнопку, быстро досчитала до 10 например и отпустила и он срелой выбил...
а вобще это просто мини игры для прохождения не обязательно
а насчет проходилки - попробуй перевести промтом
Так там написно "нажмите левую или правую кнопку мыши, отведите мышь назад, и резко двиньте ее впредед, чем дольше нажата кнопка тем сильнее удар". Так что мышь назад отводить не надо, надо держать ее на месте и просто нажать кнопку и через 5-10 сек отпустить?
а насчет проходилки - попробуй перевести промтом - ага, и то что получается хлеще китайских иероглифов, такой бред что мама дорогая, например I like you - я нравится ты
Дикая Орхидея писал(а): например I like you - я нравится ты
Ну и что, смысл вполне понятен.
Да и вообще, это относится к любому тексту на родном языке, каким бы корявым этот текст ни был.
Как это понятен, когда фраза перевернута???? Нормальный перевод - ты мне нравишься, а не я нравится ты (а тут выходит я нравлюсь тебе). А что говорить про другие фразы. А англ. знаю, просто недостаточно хорошо. И то ЧТО там переводят и КАК там переводят - ой, уж про это не говорите Вы сами хоть раз пробывали перевести. А как например быть с фразой, которая начинается с there is; there аre - в англ. она вообще с конца переводится - а на русском это "непереводимая игра слов".... так что пользоваться транслитом.... для меня проще язык выучить
Дикая Орхидея
если там написано "нажмите левую или правую кнопку мыши, отведите мышь назад, и резко двиньте ее впредед, чем дольше нажата кнопка тем сильнее удар".
то попробуй так и сделать
я давненько играла, поэтому сути не особо помню, запомнилось только что надо удерживать кнопку
_________________ Ребята! Давайте жить дружно!
El tiempo lo cura todo! La vida es perfecta!!!
Дикая Орхидея писал(а): А англ. знаю, просто недостаточно хорошо.
Похоже, и русский тоже - если некая "перевернутая" фраза ставит Вас в тупик до такой степени, что и контекст не помогает.
Вы сами хоть раз пробывали перевести.
ПробОвал.
С хамами общаться нет никакого желания
Русский я знаю очень хорошо, также совершенстую и свой английский.
Если Вас устраивает то, что получается транслитом, то похоже Вы не знаете ни того языка ни другого. Я предпочитаю язык, если не классический, то по крайней мере граммотный, видимо наложили свой отпечаток хорошая учеба в школе + красный диплом университета + элеметарное воспитание культуры в семье.
Всего доброго, и я точно не обижусь, если Вы не будете больше мне отвечать и вообще обращаться ко мне.
Эмили писал(а):Дикая Орхидея
если там написано "нажмите левую или правую кнопку мыши, отведите мышь назад, и резко двиньте ее впредед, чем дольше нажата кнопка тем сильнее удар".
то попробуй так и сделать - ааааааааааааа.... ну естественно я так и делаю, и не только так, а изощряюсь как могу только ничего не выходит
"я давненько играла, поэтому сути не особо помню, запомнилось только что надо удерживать кнопку
" - спасибо за то, что откликнусь и попытались мне помочь Может еще кто-нибудь что-нибудь подскажет.