(С) Виктор Вербицкий
Нерешительный Эрик
Юмористическая фэнтези-повесть
по мотивам одноименной игры Б. Бейтса
Пролог
Черный
рыцарь давно мучил всех, и вот - когда столь многие в схватке с ним погибли мрачной смертью - сэр Эрик славный помчался биться с ним... Они сошлись, и понял тут сэр Эрик, что позабыл, как бой начаться
должен - и посему решил он книгу священную "О битвах и их правилах" достать. Но книга, из кармана вынутая, на землю рухнула куда-то далеко, и славный рыцарь решил забрало приподнять, чтобы увидеть паденья
место... Тут пикою он зацепился на древо яблочно, что рядом там росло. "Фу-ты- ну-ты! - сей сэр могучий провозгласил. - Застряла пика!". Трясти ею он стал - и яблок дождь врага тут с лошади свалил, и
рыцарь Черный по правилам всем поражение признал.
(Из баллады "Великий воин", которую бард Понс исполнял на свадьбе принца Эрика и принцессы Лореалль).
* * *
Ну,
значит, сидим мы, пьяные уже прилично, за герцога пили, как никак, и за всю семью, а родичей-то куча! И тут, значит, повелитель наш, Теобальд Переменчивый, встает и речь говорит...
- Славный
сэр Эрик, что нас избавил от злобного врага, тебе все благодарны - гляди, как ярко глаза сияют - как солнышко, как чисты лица - как безоблачное небо... Так чем же мы сейчас тебе способны угодить?
Ну,
тут рыцарь встает - на вид полный разгильдяй, не понимаю, как победил... Чуть не упал, между прочим! Говорит "Слушайте тост!", бокал поднимает - и так ненароком свечку опрокидывает! А стол-то, сами
понимаете, деревянный, а стены-то не только деревянные, дерево смолистое... В общем, все к выходу рванулись - а этот Эрик впереди всех! Работы лишил, сволочь...
(Из разговора бывшего стражника Теобальда, а ныне начальника принцевой стражи полковника Рудольфа, с дворцовым стражем Биллом вскоре после описанных первым событий).
"Нерешительные рыцари часто добиваются
весьма неожиданных успехов"
"История Торуса"
Суббота
История
эта началась нелепо - я даже и не представлял тогда, насколько нелепо... Вызвал меня с утра в субботу (в шесть - я-то надеялся отоспаться!) наш Распределитель и речь говорит.
- Ты,
- говорит, - и сам неудачник, и другим неудачу приносишь... Вон как Ульрику, Дом Факелов которого уже сто раз поджигал, или тому несчастному инструктору, которого ранил ты на соревнованьях по стрельбе
- и потом год он лечился! Или почти всем, кому помог ты своими подвигами... Вот и решили дать тебе в таком месте задание, где о себе позаботиться умеют - на ферме. Тут один фермер заявил, что проходящая
ведьма превратила его дочку в свинью - ты, сэр Эрик, свинью ту поцелуешь и проклятье снимешь...
"Нет,
как все-таки жаль, что приказы не обсуждают! Два часа дороги пешком в одну сторону, два - обратно, еще неизвестно сколько - на грязной ферме, с грубым фермером... Ладно, - прервал я свои мрачные
мысли, - вперед!".
И
я вышел из зала и зашагал за пределы города, а потом по грунтовой дороге к ферме... Шел я долго, ноги устали, болели, хорошо, что я к этому привык! Хорошо, что я знал фермеров (сам на ферме рос) - а
то бы ударил грубияна, буркнувшего "А ну за дело быстро, сволочь!" и выведшего из хлева свинью, хмуро на меня зыркая... Только я наклонился, чтобы свинью поцеловать, она возмущенно (клянусь!) хрюкнула
и умчалась куда-то - в туалет, судя по послышавшемуся плеску. Фермер (дело понятное) буркнул "Давай-давай! Разве ж это препятствие?!" и демонстративно отвернулся - мол, разговор окончен... Пришлось идти
оглядываться. Для начала зашел я в хлев, где стояли и тупо на меня смотрели коровы, в углу примостился совершенно неуместный холодильник, а рядом висела веревка... Веревку я взял - все-таки у меня было
достаточно приключений , чтобы выучить правило "хватай все, что не приколочено" - а еще я взял из холодильника три бутылки, две из который пригодились мне, а одна - никогда. И - так как у меня не оставалось
выбора - зашагал я в туалет, стены которого (как и ожидалось) украшены были неприличными картинками, в котором лежали журналы, читать которые я не мог из-за своей скромности (на ту же тему, в общем), а
на полу лежал невесть откуда взявшийся номер "Торусского вестника", которой я взял, чтобы позже прочитать
[Подборку из номера "Вестника" читайте по завершении главы. Прим. авт.]. "Ну ладно, - вздохнул
я, оглядевшись, - видно, выхода нет, придется привязывать веревку к крючку и спускаться по ней в воняющие глубины". Так я и сделал - и вот уж стою я рядом со свиньей, которая в этих самых глубинах себя
чувствует как дома... Как хорошо, что среди взятых мной бутылок был настой "Дикая свинка" - мучиться не пришлось, дал его свинье, она за мной охотно вылезла, к фермеру подбежала и тут мы смачно поцеловались
- и только тут выяснилось, насколько идиотской была моя задача! Дело в том, что когда я поднял голову, свинья и была свиньей, а фермерская дочка - некрасивая совсем - стояла у ограды...
- Прости,
папа, я решила переночевать у тети Энн, не ожидала, что будешь волноваться! - сказала она.
- Извини!
- бросил фермер. - Иди вымойся, и потом я тебе подпишу бумаги твои - воду найдешь в хлеву...
- У
вас, наверное, кто превращался уже - вы и взволновались! - догадался я.
- Точно,
- ответила дочка. - Дядя Генри стал курицей - решили оставить, яйца пригодятся!
И
она побежала в дом - и мне ничего не оставалось, кроме как идти в хлев... А там, меня завидев, коровы прям как на монстра уставились, а потом вдруг из стойл как выбежали и на меня кинулись! Пришлось
бегством спасаться - с неподписанными бумагами...
Из субботнего номера "Торусского вестника"
("Плоская газета для круглого мира")
Заголовок
- "Тысячи пилигримов наелись павшими с неба яблоками! К чуду причастен сэр Эрик...".
Из
статей - "Сегодня ночью сгорел замок герцога Теобальда Переменчивого... Сгорел он, когда праздновали спасение от Рыцаря в Черном Нагруднике, который собирается теперь двинуться к морю, где сможет собирать
ракушки, когда никого не терроризирует. Пожалуй, лишь этот человек не пострадал от пожара - жителям замка теперь приходится ютиться в хижинах, что вынуждены освободить крестьяне".
"Началась
последняя неделя жизни короля Фадда Устрашенного... Нашему корреспонденту удалось узнать, что ее он собирается провести в своей комнате, играя с солдатиками."
Интересное
объявление - "Что, не хотите изобретать заново колесо? Хотите идти протоптанным путем в поисках Грааля? Тогда Автобусные Туры "За Граалем" для вас!".
Интермедия
Когда
уже время какое-то сэр Эрик по дороге бежал, карета знакомая с ним поравнялась... Принцесса из той кареты головку прекрасную высунула и крикнула сэру:
- В
карету, о славный сэр, впрыгивайте! Что вам ноги утомлять, которые так много пользы государству принесли?
- Ах,
право, - сэр достойный отвечал, - я недостоин общества вашего, о красавица! Особенно теперь, когда в грязи весь вымазан...
- О,
не волнуйтесь, славный сэр, об этом вы! - принцесса улыбалась в ответ. - Почище ароматы во дворце встречаются... А даже если б был сей аромат нов для меня, я все равно в карету вас впустила - единственного
сэра, что делает дела, а не словами тешится.
(Из баллады "Великий Воин").
* * *
...А
еще хотелось бы обратить внимание Вашего Величества на то, что рядом с принцессой сидел небезызвестный сэр Эрик, вымазанный в грязи, о происхождении которой лучше умолчу, чтобы не оскорблять Ваше
Величество. Мне кажется это весьма подозрительным!
(Из субботнего письма королю начальника Секретной Службы Торуса Майкрофта).
Воскресенье
Проснулся
я в скверном состоянии - голова трещит, перед глазами то круги, то квадраты - тут любой сообразит, что с кем-то пил вчера, "победу" отвечал, только вот не припомню, с кем! А тут еще выяснилось,
что я не могу встать с постели - кто-то клеем новомодным мои доспехи, в которых я почему-то заснул, к кровати приклеил... Повезло мне - мой слуга прибежал, только собрался что-то проорать, увидел мое состояние
и сильными руками меня из доспехов вырвал (дети, не пробуйте этого дома!). "Вниз спешите - там сейчас важное объявление сделают!" - кинул он и скрылся... Ну что ж, спустился я вниз, а там уж старики сидели,
которые привычно бормотали, что слабая пошла молодежь, и дня не может выдержать без хлеба, даже и не думает, что можно питаться собственными башмаками, и эта самая молодежь, весело обсуждающая, чего собирается
выдать "этот дурацкий старикан" (наш Распределитель, то бишь).
- Слушайте,
народ, я не с вами пил вчера? - спросил я.
- Не,
не... Над тобой, наверное, духи подшутили! - ответил один.
Прежде,
чем я успел что-нибудь сказать, в зал вошел Распределитель - и вот что он сказал...
- Господа,
сегодня утром из дворца пропала всеми горячо любимая принцесса Лореалль! Придется одному из вас отправиться найти ее и вызволить из беды... Долго думал король, кто достоин заданья сего, и выбрал
он сэра Эрика Нерешительного!
Что
тут началось... "Только не Эрик!", "Эрик - идиот!", "Еще не было дела, которое Эрик не провалил бы!", "Эрик вообще недостоин звания рыцаря!", "Да он меч в руках удержать не может, ваш Эрик", вопили
рыцари - в общем, узнал я о себе разом столько, сколько и за прошедший год не узнал... Общее настроение выразил старейший рыцарь - сэр Роберт Могучий.
- Если
Эрик сможет доказать, что небеса поддерживают его, мы подчинимся вашему решенью - но лишь тогда!
"Попробую
прорваться к королевскому волшебнику Баду..." - подумал я
[Bud переводится с английского как "мужик". Прим. авт.] и решительно зашагал прочь из зданья... Для начала решил я обзавестись новыми
доспехами - забежав к старому знакомому, к Джованни, который раньше служил у Ульрика, а потом решил почему-то открыть свой собственный магазин. Пришел я к нему, показал гарантию, а он и говорит "Нет у
меня доспехов, не обессудь уж!".
- А
чего есть? - спросил я хмуро, глядя на пустые полки (ограбили Джованни, что ли?).
- Только
вот плащик, - кивнул Джованни на прилавок.
- Ладно,
давай тогда его - какая-никакая уличная одежда все-таки!
- Вот
и я так считаю... - кивнул Джованни, с радостью протягивая мне уже прилично ношенную одежду. Заглянул я в карман
[англ. pocket. Прим. авт.], а там пакетик
[англ. packet] лежит... И в нем что-то одинокое
болтается... Вышел я из магазина, взглянул на пакетик при солнечном свете, а на нем надпись "Магическое бобовое зернышко. Производство "Бад Инкорпорейтед"". "Ага! - догадался я. - Это мне поможет к магу
залезть, только воды надо набрать из близкого пруда... Только во что? А, ну конечно, в шлем!". Так я и сделал - и вот я уже стою у знакомой башни, к которой какая-то странная тарелка приделана... А рядом
газета лежит - подобрал! А потом зернышко в землю посадил, водичкой из шлема полил и подальше отбежал... И правильно сделал! Земля вспучилась сначала, потом взорвалась, и с бешеной скоростью вылетел из
нее гигантский росток - прям до окна башни домахал... Ну, я по нему взобрался, залез в окно, вижу, маг сидит, в ящик с усиками уставился, а в нем картинка - прям словно живые люди!
- А,
добрался! - буркнул маг, не оборачиваясь. - Тут как раз у "Рейнджеров" и "Гигантов" решающая схватка... Так что подождать тебе придется! А, постой-ка... Ты можешь достать мне мороженое!
Он
сунул мне в карман монету, рукой взмахнул - и вот я уже у подножья вновь стою... Прошел на площадь, а там бард Понс стоит, анекдоты свои дурацкие говорит да песни поет (недостойно это все пересказа,
честное слово!). Не слушая его, я быстренько пробежал дальше, к магазинам Ульрика и "Мороженое"... По ошибке в первый сунулся - хозяин мне сунул в руку факел и захлопнул, а затем и запер дверь, что ж,
я во второй пошел - к Боббину. Он сидел, уши закрыл, чтоб тепло было - не слышал ничего... "Утеплить зданье надо!" - понял я и тут же вспомнил, что во дворце видел никому не нужный хворост. Лежит он там
в очаге - но там благодаря магу и так тепло, не пользуются... Ну, прошел я туда, хворост схватил и смылся, пока драка не началась. Не любят меня рыцари, не любят! Вернувшись к Боббину, кинул я хворост
в его очаг, поджег факелом от Ульрика (вот и пригодился!), он тут же встрепенулся и благодарно крикнул:
- Спасибо
тебе, сэр Эрик! Ты отличный парень, оказывается, все, что о тебе говорили, просто клевета - завидуют... Держи эти славные утеплители ушей - у меня просто больше ничего нет! Одно утешение - они
из настоящего меха...
- Замечательный
подарок! - отозвался я. - Уверен, я найду для него достойное применение... Покончили с любезностями - перейдем в делу! Продай мне, славный Боббин, какое-нибудь из своих знаменитых мороженых,
я же заплачу тебе сей древней монетой с портретом первого нашего короля - Динта...
- Боюсь,
у меня есть только мороженое со вкусом корневого пива... - вздохнул Боббин. - Не самое вкусное...
- О,
не стоит тебе самоуничижаться... - выговорил я и сам поразился. - Право, пойдет и такое!
Кинул
на стол монетку, получил упаковку и вышел на улицу - и вдруг "дзинь" послышалось, и моя монетка у меня в кармане оказалась! Однако веселиться времени не было - я знал, как относится маг к тем, кто
ему приносит затребованное испорченным (до сих пор вздрагиваю, когда вспоминаю жалобное кваканье Джеффа, который принес чуть черствый хлеб - так с тех пор в пруду и живет!)... Пробежал я на главную площадь
и - о горе! - путь мне загородила толпа, которая слушала знаменитого скучными песнями и неприличными анекдотами барда Понса
[Передавать их не буду - не хочется... Если любите неприличности, взгляните в
оригинальную игру. Там только парочка анекдотов нормальная... Прим. авт.]... Что делать, я понял сразу - бард знаменит был, помимо прочего, тем, что знал полный вариант "Великой саги Бальдура", который
людей всегда усыплял, у меня были утеплители ушей - не засну! Кинул я барду свою неистребимую монетку, быстренько уши прикрыл, и минут десять ничего почти не слышал, одни "бур-бур-бур"... А потом все заснули,
и я сорвал свою защиту.
- Невероятно!
- восхитился Понс. - Ты первый, о рыцарь, смог прослушать всю сагу мою...
- За
мной следуй, о бард, и найдешь славных слушателей ты, - отозвался я, решив отомстить своим противникам - рыцарям Ромбического стола - и быстрым шагом двинулся к дворцу... И вот мы стоим уже в зале,
вот читает Понс свои стихи, вот все уже валяются и храпят, включая и стража, что почему-то у ступеней, вверх ведущих, стоит.
- Нет,
сии рыцари мне не подходят, пойду я лучше искать слушателей других! - оскорбился Понс, закончив и обозрев зал. - Тебе же за твою за терпеливость подарок я оставлю, рыцарь славный - держи сию ты
книгу, что за уроков десять тебя научит нашему искусству...
Он
кинул мне книгу и скрылся... А я подумал-подумал и побежал по ступенькам вверх - выяснять, чего это у них страж стоял. Добрался почти доверху, слышу голоса принцессы Морганы и одного из худших наших
рыцарей - сэра Пекторала
[У этого слова есть множество значений - но все они связаны с грудью... Выбирайте хоть грудную пластину доспехов, хоть для груди лекарство! Прим. авт.] и быстренько прячусь за
подвернувшуюся колонну.
- Ну
что, славный Пекторал, первый этап плана выполнен! - говорила необычно простым языком Моргана. - Ты еще не забыл второй?
- Ну
что вы, моя королева, - отозвался высоким штилем Пекторал. - Я должен глупца сэра Эрика жизни лишить...
- Слушай,
запомни навсегда - я ненавижу ваш заковыристый язык! - взорвалась вдруг Моргана.
- О
милая.... то бишь милая Моргана, меня учили заковыристо говорить годы - не могу я сразу отучиться! - отозвался Пекторал оскорбленно.
- Ладно,
к делу... Я тут денег набрала, лучших наемных убийц на них нанять можно, - продолжила Моргана. - Да, трудно было заставить глупца Распределителя Эрика отправить - для этого пришлось... впрочем,
тебе этого знать не следует...
Тут
послышались чьи-то шаги, и я ретировался - в конце концов, самое главное я уже узнал (то бишь мой поход будет отличаться от прежних тем, что наконец-то будут настоящие враги). Ну а то, что Моргана
- сволочь, знал я давно... Спустился я в зал, а там рыцарей битком набито - а напротив Бад стоит с важным видом.
- Рыцари,
я слышал, вы не верите в то, что судьба предназначила сэру Эрику спасти государство, - проговорил он. - Что ж, может, это и не так - что я знаю точно, ибо это мне сказали звезды, так это то,
что спасет Лореалль тот, кто вытащит из камня, что стоит у горы богов - я его уже сюда перенес - священный Эксалибанан...
- Славно,
славно! - вскричали рыцари. - Перенеси нас к камню, о великий маг!
Бад
широко развел руками, хлопнуло, сверкнуло, и оказалась вся наша (далеко не честная) компания у знакомого пруда, берег которого занял теперь огромный камень, из которого торчал банан... Все стали подходить,
тянуть из камня фрукт, и ни у кого вытянуть его не получилось. Так уж вышло, что я очутился последним в очереди, ждал, ждал, слушал ворчание, потом наконец подошел к камню, потянул - и неожиданно вытянул!
Все было собрались ворчать, но Бад на них взглянул хмуро, и они рты закрыли... Еще вспышка - и мы оказались в башне Бада.
- Ну
что, сэр Эрик, доказано, что тебе назначено судьбою победить похитивших принцессу Лореалль - только, конечно, понадобится тебе вся ловкость твоя, чтобы от врагов уйти, а также придется тебе, чтобы
в дом к ним проникнуть, найти несколько священных предметов, что раскидала судьба по миру всему... Слушай - и запоминай - их имена, о славный сэр! Вилы Дамокловы должен добыть ты, что в Заколдованном лесу,
наверху высочайшего древа, Апокалипсиса Лом, что у божьей горы скрыт, Армагеддона Отвертку, что в Бличестерском замке хранится, Сырую Говядину Вечности, что легендарный Стигийский охраняет дракон, да Пассатижи
Рока, что охраняет загадочный маг, живущий в Болоте Погибели мрачном... Чтоб Торус весь вовремя мог обойти, даю я тебе магических коней, чтобы хранить то, что достанешь, возьми магический рюкзак - я ж
следить за тобой магически буду и, может быть, и помогать - конечно, коль "Паковщики" играть не будут... Да, перед тем, как уходить, в пруд ты банан кинь, не забудь - когда захочешь вызвать, магическое
слово "Йуху" крикни. Кстати, мороженое оставь себе - не хочу!
Очередная
вспышка - и вот я уже стою у пруда, откуда исчез камень, но зато появилась там телега, запряженная четырьмя красивейшими белыми лошадьми. Вспомнив совет Бада, я кинул в пруд банан, раздался гром,
вспышка произошла (ну почему все маги так вспышки любят?!), и пруд вновь выглядеть стал так, как обычно. Покончив с городскими делами, я сел в телегу, собрался было взяться за поводья, как вдруг лошади
сорвались с места и понесли - вначале они промчались мимо Ульрикова магазина, сбив факел, так что он в очередной раз загорелся, затем взмыли в воздух, оставляя за собой пылающий огненный след... Да, ничего
коней мне Бад одолжил! Только одна была проблема - трясло ужасно, удержаться невозможно было, впрочем, до следующего дня мне удалось продержаться...
Из воскресного номера "Торусского вестника"
Заголовок
- "Эрик влюблен в свинью! Сказал корреспонденту - "Два года уж тайно за ней наблюдал я - решился наконец подойти!". И добавил, что теперь-то честного зверя из нее сделает...".
Из
статей - "Торнадо неожиданно пронеслось над фермой Бертольда Дешевого, сплющив хлев и несколько близлежащих строений. К счастью для Бертольда, ни он, ни дочь его, ни ее любимые яблочки, ни звери не
пострадали - впрочем, одна свинка сильно расстроилась отчего-то...".
"Двухголового
ребенка родила женщина 121 года, прогуливаясь по Краевым Горам. "Не вижу, чего странного, - сказала нашему специальному корреспонденту Гретхен Старая и Сморщенная - у меня все дети такие...
По всему разбросаны Торусу"."
Интересные
объявления - "Бильбо, вернись, все простил! Фродо. П.С. - кольцо я продал".
"Нужен
дешевый альбатрос в хорошем состоянии? Обращайтесь к А. Маринеру - только учтите, передам только из рук в руки, никаких доставок по почте!".
"Найму
археолога, обращайтесь к И. Джонсу. Необходимы хорошие отношения с германцами... Не смейте приносить с собой змей!".
"Маленькая
деревянная игрушка... Без всяких фокусов
[в оригинале "no strings attached", что можно перевести как "без веревочек", а можно "без обмана"]. Интересный нос. Свяжитесь с Джепетто".
1
2
3
4
5
6
7