перевод стихов

Хотите поговорить на темы, никак не связанные с квестами? Добро пожаловать!

Модераторы: Lonesome, Leo, Java

  • Автор
  • Сообщение
Не в сети
Невероятный Квестун
Сообщения: 1926
Зарегистрирован: 01 мар 2004, 06:40

Re: перевод стихов

Сообщение Student » 22 окт 2014, 10:13

Угу coil с бренностью никак не обыграешь. Да и в приведенном тобой ссылке на либ.ру куча вариантов переводов, вплоть до "покрышки плоти". То есть сильно сомневаюсь, что любой перевод одного этого словосочетания вызовет у русских читателей ассоциации с Гамлетом.

Leo
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10387
Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
Откуда: Moscow

Re: перевод стихов

Сообщение Leo » 22 окт 2014, 10:27

Как выглядит объект, увы, не знаю, пока ваяю базовый перевод, в игру еще не играл. Думал, вдруг, кто-нибудь уже проходил и видел, что это такое. До сих пор у меня этот объект был переведен как "Спираль бессмертия", пока не уперся в эту "бренность". :crazy: Знаю, что, возможно, это некорректно, но нюансы будут еще утрясаться.
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)

Не в сети
Невероятный Квестун
Сообщения: 1926
Зарегистрирован: 01 мар 2004, 06:40

Re: перевод стихов

Сообщение Student » 22 окт 2014, 21:55

Кстати, фраза расхожая ведь уже, посмотрел, где она уже всплывала.
1) Есть такой неканонический рассказ по СтарТреку, но его не переводили, это неинтересно
2) В MtG есть такая карта, перевели как "Петля бессмертия" (http://mtgmania.ru/CardBase/Card/ala/79) Но это неоф. перевод по-моему.

Leo
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10387
Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
Откуда: Moscow

Re: перевод стихов

Сообщение Leo » 04 июл 2015, 02:53

Играю в бету 11-й Кэрол... Это кошмар и ужас! Микаэль определенно хочет моей смерти. Главный злодей в игре ВСЕ свои послания оставляет в стихах. Так что, если кто-нибудь захочет потренировать мозг, готовьтесь - соберу все стихи и выложу.
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)

Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 13448
Зарегистрирован: 16 мар 2009, 09:23
Откуда: г.Москва

Re: перевод стихов

Сообщение _lia_ » 04 июл 2015, 11:34

С одной стороны радостно, что Кэрол Рид, что 11-ая игра, а с другой стороны ... Вторая Книга осталась за забором.
_________________
Никогда не говори „никогда"

Leo
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10387
Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
Откуда: Moscow

Re: перевод стихов

Сообщение Leo » 04 июл 2015, 11:37

Спокойно, усе сядем! (с) :handup:
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)

Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 13448
Зарегистрирован: 16 мар 2009, 09:23
Откуда: г.Москва

Re: перевод стихов

Сообщение _lia_ » 04 июл 2015, 11:59

Я знаю, что она переведётся :) Тем более, сейчас есть во что играть. И начинать другие игры не хочется, чтобы не потерять мысль.

Catus хорошо переводил стихи, вот его бы задействовать.
_________________
Никогда не говори „никогда"

Leo
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10387
Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
Откуда: Moscow

Re: перевод стихов

Сообщение Leo » 28 авг 2015, 00:27

Ну вот, господа поэты, давно обещанный момент наступил! Вот вам стихи из 11-й Кэрол с подстрочником для тех, кто не знает английского. У меня со стихами полный швах, так что, на вас вся надежда!

1
If you want to see the pattern
Go to where the murder happened.
Use some ultraviolet light
On the birdhouse, day or night.
Then a symbol will be shown.
Tap it on the blood red phone.
Further symbols are required.
If you search, they will transpire.


Если хочешь узнать код,
Пойди туда, где произошло убийство.
Используй ультрафиолетовый свет
На скворечник днем или ночью.
Тогда появится символ.
Нажми его на кроваво-красном телефоне.
Понадобятся другие символы.
Если будешь искать, они проявятся.

2
Lastly, tap the apple twice
To login on the red device

А потом нажми яблоко два раза,
Чтобы войти в красный девайс.

3
You can cloak or
cover up or dodge

Or just go up in smoke

But hiding in that
eco lodge

Must surely be a joke!

Ты можешь прятаться,
скрываться и убегать.

Или даже превратиться в дым.

Но прятаться в этом
Эко-домике

Должно быть, просто шутка!

4
It’s fired merely with the sun
I hadn’t heard of such a gun
I found a hollow stump beside it
And stuffed a message right inside it

Она стреляет просто от солнца,
Я не слышал про такую пушку.
Я нашел рядом с ней пустой пень,
И спрятал в нем послание.

5
Stop trying,
or end up dying.

Хватит копать,
А то, умрешь.

6
That cannon seems to be unique
I bet you’d like to take a peek!
The cannon master has a spare key
It’s hidden somewhere on the jetty
The mooring bollards are quite hollow
So that’s the lead that you should follow

Эта пушка, кажется, уникальна,
Могу спорить, тебе захочется взглянуть!
У пушкаря есть запасной ключ,
Который спрятан где-то на причале.
Причальные тумбы пустые внутри,
Это подсказка, которой ты должен следовать.

7
The letters of my name are found in
The Darwin Forest trail’s surroundings.

Grab the first one very near
the ugly, loathsome, filthy deer.

The second letter is discovered
on a dirty manhole cover.

After that we should explore
the back of the disgusting boar.

The next one that we have in stock
is printed on a yellow rock.

And lastly, look across your shoulder
by the beast that’s near the boulder.

Буквы моего имени находятся
Поблизости от тропы в Дарвинском лесу.

Первую возьми совсем рядом
С уродливым, мерзким, грязным оленем.

Вторая буква находится
Под крышкой грязного колодца.

После этого мы должны осмотреть
Обратную сторону отвратительного кабана.

Следующая, которая нам нужна,
Напечатана на желтом камне.

А последняя, оглянись через плечо,
Рядом с чудовищем, которое рядом с булыжником.

8
Impressive, Mr. Black!
It’s nice that you’re on track.

The map I sent to you,
Will give you a new clue.

You’ll need an object though,
To help you on the go.

The object is not far
From where I hid the arm.

So when the arm is found
Be sure to stick around.

Впечатляет, м-р Блэк!
Здорово, что ты идешь по следу.

Карта, которую я тебе послал,
Даст новую подсказку.

Однако, тебе понадобится предмет,
Который поможет тебе продвинуться.

Предмет неподалеку
От места, где я спрятал руку.

Так что, когда руку найдут,
Обязательно будь неподалеку.

9
We haven’t had the time to socialize.
To have you over once would be quite nice.
This cardboard fragment should be placed upon
The yellow map, and you will find my home.

But greet you I cannot, I’m sad to say.
You’ll have to gain your entry in some way.

У нас не было времени пообщаться.
Было бы приятно пригласить тебя в гости.
Кусочек картона нужно наложить на
Желтую карту, чтобы найти мой дом.

Но, к сожалению, я не смогу тебя встретить.
Тебе нужно будет войти самому.

10
This orange piece won’t do.
Wrong colour, wrong size too.
The yellow piece, however,
is now beside the badger.

Эта оранжевая деталь не подойдет.
Не тот цвет, не тот размер.
Однако, желтая деталь
Теперь лежит за барсуком.

11
Have you heard of f gun
That’s controlled by the sun?
Find a peace you require
On the way to its tower.

Ты слышал о пушке,
Которая стреляет от солнца?
Найди нужную деталь
По пути к ее башне.

12
You’ve come quite far, it’s getting hot.
Now, plug the stick into the slot.

Ты продвинулся довольно далеко, становится горячо.
Теперь воткни флешку в разъем.

13
The window in the attic shows
Which way to go to get more close.

The building you can see from there,
It holds a clue but please beware:

In case you miss the pipes throughout,
You don’t get what it’s all about.

Из окна на чердаке видно,
Куда идти, чтобы подобраться ближе.

Здание, которое оттуда можно увидеть,
Хранит подсказку, но предупреждаю:

Если пропустишь трубы по пути,
Ничего не поймешь.

13
On the Eastern Promenade
A few yards north of King's Parade
Find and search the hollow tree
Its hole is solely meant for thee
It's not a herring, nor a trout
But surely you can fish it out

На Истерн Променад,
В нескольких ярдах от Кингс Парад,
Найди и осмотри пустое дерево.
Это дупло предназначено специально для тебя.
Там не селедка, не форель,
Но ты точно можешь это выловить.

14
Continue past this barn and find
A handful of a similar kind
The path will pass at least one pipe
Of which you needn’t care about
And then, at last, the path will stop
And that is where my clues are dropped

Иди мимо этого амбара и найдешь
Еще кучу таких же.
Дорога будет идти мимо еще одной трубы,
На которую не нужно обращать внимания.
А потом, наконец-то, дорога закончится,
И там лежат мои подсказки.

15
Let’s take it from La Paz,
your checkered pet.
He’s here to say
if you don’t know it yet:
You’re crazy, bonkers,
schizoid, that’s for certain.
You are both Black and
Morty in one person.
La Paz has almost known
you from the cradle.
And watched you grow
increasingly unstable.
He’s just so sick and
tired of your disease.
It’s so disturbing,
kill yourself now please!


Давай достанем это из Ла Паса,
твоего клетчатого питомца.
Он здесь, чтобы сказать,
если ты еще не знаешь:
Ты сумасшедший, идиот,
шизоид, это точно.
Ты един в двух лицах,
Морти и Блэк.
Ла Паса ты знаешь
практически с колыбели.
И он видел, как ты растешь,
постепенно теряя разум.
Он так же болен и
устал от твоего расстройства.
Это так надоело,
покончи с собой, пожалуйста!

16
If beauty is only skin deep
Why does then the ugly weep?

If silence really is so golden
Why am I so much nonsense told then?


Если красота только на поверхности,
Почему тогда некрасивые плачут?

Если молчание действительно золото,
Зачем я тогда наговорил столько ерунды?

17
You should be gone by now
Just end your life somehow!

Before you’re in the crypt
Just burn your manuscript


Тебе пора уйти,
Покончи как-нибудь с собой!

Прежде чем лечь в могилу,
Сожги свою рукопись.
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)

Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 13448
Зарегистрирован: 16 мар 2009, 09:23
Откуда: г.Москва

Re: перевод стихов

Сообщение _lia_ » 28 авг 2015, 08:36

Leo
Я бы оставила как есть. И рифма здесь не нужна. Звучат как белые стихи.
_________________
Никогда не говори „никогда"

Uka
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 4678
Зарегистрирован: 19 фев 2009, 18:21
Откуда: Киев

Re: перевод стихов

Сообщение Uka » 28 авг 2015, 10:13

Ну, оригинал, конечно, не Шекспир - рифмы типа pattern / happened, required / transpire как-то не очень звучат, да и размер не везде соблюдается. Так что и в переводе можно не стремиться к идеалу :)

Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 13448
Зарегистрирован: 16 мар 2009, 09:23
Откуда: г.Москва

Re: перевод стихов

Сообщение _lia_ » 28 авг 2015, 10:37

Я только две строчки под рифму могу предложить :)

Номер 2 ))
Два раза на яблоко нажми
И в красный девайс войди.
_________________
Никогда не говори „никогда"

Uka
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 4678
Зарегистрирован: 19 фев 2009, 18:21
Откуда: Киев

Re: перевод стихов

Сообщение Uka » 28 авг 2015, 10:47

_lia_
Ну, так и я могу :) Например, последнее двустишие:

Прежде чем в могилу лечь,
Манускрипт ты должен сжечь.

Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 13448
Зарегистрирован: 16 мар 2009, 09:23
Откуда: г.Москва

Re: перевод стихов

Сообщение _lia_ » 28 авг 2015, 10:50

Uka
А что? :) Хорошо получилось :)
_________________
Никогда не говори „никогда"

Uka
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 4678
Зарегистрирован: 19 фев 2009, 18:21
Откуда: Киев

Re: перевод стихов

Сообщение Uka » 28 авг 2015, 11:04

Вот, попробую что подлиннее.
Leo, ты что, названия улиц не переводишь?

13
Иди на Истерн Променад
И к северу от Кингс Парад
Ты древо полое найди
И на дупло то погляди -
Пусть не форелей-судаков,
Но всё же ждёт тебя улов.

Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 13448
Зарегистрирован: 16 мар 2009, 09:23
Откуда: г.Москва

Re: перевод стихов

Сообщение _lia_ » 28 авг 2015, 11:21

Uka, класс :handup:
Быстренько приведём в порядок стихи и будет у нас перевод новой Кэрол Рид. А потом тестирование! :)
_________________
Никогда не говори „никогда"
Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 12 гостей