Игры из серии о Кэрол Рид.
Модераторы: Leo, Lonesome, Java
- Автор
- Сообщение
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 10402
- Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
- Откуда: Moscow
Игры из серии о Кэрол Рид.
С чувством глубокого внутреннего удовлетворения сообщаю, что закончена работа над русским переводом игры Time Stand Still.
Большое спасибо Ленчик, которая подвигла меня на это предприятие.
Саму игру можно скачать тут:
http://ifolder.ru/3520869
http://ifolder.ru/3520871
http://ifolder.ru/3520872
http://ifolder.ru/3520873
http://ifolder.ru/3520874
Общий вес около 500 мег.
Набор для русификации тут:
http://ifolder.ru/3519741
Вес около 60 мег.
Порядок установки
1. Установить игру обычным способом
2. Скопировать файлы из русификатора в соответствующие папки игры, заменяя существующие.
Известные баги.
1. Из-за несоответствия размеров старых и новых картинок, некоторые титры в игре появляются немного криво, что не влияет на ход игры. Попробую это доделать.
2. Не переведены всплывающие подсказки в инвентаре. Тоже попробую доделать.
Любые предложения, замечания и баг-репорты приветствуются.
Большое спасибо Ленчик, которая подвигла меня на это предприятие.
Саму игру можно скачать тут:
http://ifolder.ru/3520869
http://ifolder.ru/3520871
http://ifolder.ru/3520872
http://ifolder.ru/3520873
http://ifolder.ru/3520874
Общий вес около 500 мег.
Набор для русификации тут:
http://ifolder.ru/3519741
Вес около 60 мег.
Порядок установки
1. Установить игру обычным способом
2. Скопировать файлы из русификатора в соответствующие папки игры, заменяя существующие.
Известные баги.
1. Из-за несоответствия размеров старых и новых картинок, некоторые титры в игре появляются немного криво, что не влияет на ход игры. Попробую это доделать.
2. Не переведены всплывающие подсказки в инвентаре. Тоже попробую доделать.
Любые предложения, замечания и баг-репорты приветствуются.
Последний раз редактировалось Leo 28 сен 2007, 14:52, всего редактировалось 1 раз.
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)
Больше в БАНе - чище форум! (с)
-
Не в сети
- Фантазёрка
- Сообщения: 8765
- Зарегистрирован: 03 ноя 2004, 12:44
- Откуда: из дома
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 10402
- Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
- Откуда: Moscow
-
Не в сети
- Фантазёрка
- Сообщения: 8765
- Зарегистрирован: 03 ноя 2004, 12:44
- Откуда: из дома
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 3027
- Зарегистрирован: 13 окт 2004, 09:32
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 10402
- Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
- Откуда: Moscow
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 3027
- Зарегистрирован: 13 окт 2004, 09:32
-
Не в сети
- Фантазёрка
- Сообщения: 8765
- Зарегистрирован: 03 ноя 2004, 12:44
- Откуда: из дома
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 2414
- Зарегистрирован: 13 ноя 2006, 15:35
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 10402
- Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
- Откуда: Moscow
via1925
Я бы с удовольствием. Только где их взять? Ленчик сейчас закачивает мне "Hope Springs Eternal", насколько я понимаю, уже переведенную. Поиск "Remedy" ничего не дал, а "East Side Story", как я понимаю, только вышла. В общем, если есть где взять оригинал, то переведу с удовольствием.
Я бы с удовольствием. Только где их взять? Ленчик сейчас закачивает мне "Hope Springs Eternal", насколько я понимаю, уже переведенную. Поиск "Remedy" ничего не дал, а "East Side Story", как я понимаю, только вышла. В общем, если есть где взять оригинал, то переведу с удовольствием.
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)
Больше в БАНе - чище форум! (с)
-
Не в сети
- Фантазёрка
- Сообщения: 8765
- Зарегистрирован: 03 ноя 2004, 12:44
- Откуда: из дома
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 10402
- Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
- Откуда: Moscow
-
Не в сети
- Фантазёрка
- Сообщения: 8765
- Зарегистрирован: 03 ноя 2004, 12:44
- Откуда: из дома
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 2414
- Зарегистрирован: 13 ноя 2006, 15:35
Lia, странно. У меня субтитры на русском. Может быть, ты что-то не то сделала?..
Leo, небольшая поправка (даже не поправка, а так, штришок): шведский городок Norrköping, в котором происходит действие, по-русски называется Норчёпинг.
http://slovari.yandex.ru/dict/bse/artic ... /60000.htm
Leo, небольшая поправка (даже не поправка, а так, штришок): шведский городок Norrköping, в котором происходит действие, по-русски называется Норчёпинг.
http://slovari.yandex.ru/dict/bse/artic ... /60000.htm
_________________
Krolikov - это не только ценный мех...
Krolikov - это не только ценный мех...
-
Не в сети
- Фантазёрка
- Сообщения: 8765
- Зарегистрирован: 03 ноя 2004, 12:44
- Откуда: из дома
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 25 гостей