Немного критики вам не повредит. Думаю, что от нее только будет лучше, потому что вы начнете относиться к переводу и набору текста более ответсвенно. Итак, далее некоторые моменты, которые бросились в глаза на первых 15 страницах.
"…король Грэм и его близнецы, король Александр и принцесса Розелла."
На мой взгляд, получается так, что король Александр и принцесса Розелла близнецы самого короля Грэма, а не его дети. Не лучше ли бы было напечатать "…и его дети-близнецы…"? Ведь в версии на английском было написано "…his twin children…".
"Например, в скриншот с лодкой…будет добавлен гребец…"
Получается, что именно 'в скриншот' будет добавлен гребец.
"…все части его тела будут соединяться друг с другом естественнее."
Лучше "…все части его тела будут соединены…"
"…где таланты с театральным опытом смогут испытать своё счастье."
В оригинале "where !!!!fans with talent and experience in acting and theatre!!! could try out for a part in the game". Смысл совсем другой. К тому же "испытать свое счастье", на мой взгляд, звучит несколько коряво.
"…создать отделы для лабораторных исследований, свидетельских показаний и найденных предметов…"
В данном случае речь идет о досье, потому лучше использовать слово "разделы". Отделы это в организациях.
"…тах экшена, а в большем упоре на сюжет и персонажей. Мудрые слова, сказанные человеком, знающим индустрию…"
Отлично ссылку привязали к этому фрагменту текста. Зато к самой ссылке на интервью с Кеном ничего не привязано.
Тоже самое с интервью Джэйн. Ссылка вообще не пашет. Ну и так далее все ссылки в этом разделе.
"РасскажЕте нам немного о себе."
Позор вашему редактору. В данном предложении слово должно писать через "И".
На самом деле, очень приятно, что вы делаете перевод. Многим людям реально нужно преводное издание, потому что они не владеют английским либо вообще, либо в том объеме, чтобы читать журнал на языке. Спасибо большое, что вы есть, и надеюсь, что в будущем качество русского издания существенно улучшится. Кстати, думаю, что ошибок и мелких помарок еще довольно много, просто очень неинтересно перечитывать то, что только сегодня читал на английском.
trickykid@mail.ru