Ребята, помогите!
Модераторы: Leo, Lonesome, Java
- Автор
- Сообщение
-
Не в сети
- Скользящая по волнам
- Сообщения: 5858
- Зарегистрирован: 24 янв 2008, 23:33
- Откуда: Москва
Re: Ребята, помогите!
Товарищи, у кого хорошо развиты навыки перевода, помогите перевести фразу I've got something important for you to do. С учетом того, что ответной репликой будет "брось, у меня для тебя есть кое-что поважнее". То есть "у меня для тебя есть кое-что важное" должно быть. Как быть с to do, чтобы нормально по-русски смотрелось?
_________________
Жизнь слишком важна, чтобы рассуждать о ней серьезно.-О.Уайльд
Жизнь слишком важна, чтобы рассуждать о ней серьезно.-О.Уайльд
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 2228
- Зарегистрирован: 01 мар 2004, 10:42
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 10402
- Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
- Откуда: Moscow
Re: Ребята, помогите!
Мне нужно, чтобы ты сделал кое-что важное.
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)
Больше в БАНе - чище форум! (с)
-
Не в сети
- Скользящая по волнам
- Сообщения: 5858
- Зарегистрирован: 24 янв 2008, 23:33
- Откуда: Москва
Re: Ребята, помогите!
Да не...
Тогда пропадает это парирование репликами:
- У меня есть для тебя кое-что важное
- А у меня для тебя есть кое-что поважнее...
Собственно можно вообще отсечь это нерусское to do. Или в новом предложении добавить Ты должен это сделать. Или так: "у меня есть для тебя кое-что важное, что нужно сделать". Пожалуй, последний вариант лучший...
Блин, действительно убеждаюсь, что нужно играть в оригинал , особенно если есть шутки юмора. Потому как остроумную игру слов иногда невозможно передать. Либо использовать приближенную к нашему аналогу отсебятину, как это иногда делают при переводе "Хауса".
Вот уже обидно, что пропало остроумие в ответной реплике:
- Your Dad tell you that?
- Every morning.
потому что меня не послушали и перевели первую фразу один в один. А надо было: "Так говорит твой папа? - Каждое утро".
Тогда пропадает это парирование репликами:
- У меня есть для тебя кое-что важное
- А у меня для тебя есть кое-что поважнее...
Собственно можно вообще отсечь это нерусское to do. Или в новом предложении добавить Ты должен это сделать. Или так: "у меня есть для тебя кое-что важное, что нужно сделать". Пожалуй, последний вариант лучший...
Блин, действительно убеждаюсь, что нужно играть в оригинал , особенно если есть шутки юмора. Потому как остроумную игру слов иногда невозможно передать. Либо использовать приближенную к нашему аналогу отсебятину, как это иногда делают при переводе "Хауса".
Вот уже обидно, что пропало остроумие в ответной реплике:
- Your Dad tell you that?
- Every morning.
потому что меня не послушали и перевели первую фразу один в один. А надо было: "Так говорит твой папа? - Каждое утро".
_________________
Жизнь слишком важна, чтобы рассуждать о ней серьезно.-О.Уайльд
Жизнь слишком важна, чтобы рассуждать о ней серьезно.-О.Уайльд
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 10402
- Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
- Откуда: Moscow
Re: Ребята, помогите!
Юнона
Главная ошибка при переводе с английского на русский и обратно - попытка пословного перевода. Из-за того, что у языков различный грамматический строй пословный перевод возможен очень редко. Если это делать, перевод получается весьма "деревянным". Поэтому и приходится подбирать полный смысловой аналог фразы (ту самую отсебятину), который имеет совсем другую конструкцию.
Если возвращаться к конкретному примеру то это самое to do говорит о том, что требуется выполнение какого-то действия, а не имеется в наличии какая-то вещь. Ну и "I've got" редко переводится как "я имею" или "у меня есть". Ведь и знаменитая "She's got it" (Venus, которая Шизгара) переводится не "У нее это есть", а что-то вроде "Она такая".
Главная ошибка при переводе с английского на русский и обратно - попытка пословного перевода. Из-за того, что у языков различный грамматический строй пословный перевод возможен очень редко. Если это делать, перевод получается весьма "деревянным". Поэтому и приходится подбирать полный смысловой аналог фразы (ту самую отсебятину), который имеет совсем другую конструкцию.
Если возвращаться к конкретному примеру то это самое to do говорит о том, что требуется выполнение какого-то действия, а не имеется в наличии какая-то вещь. Ну и "I've got" редко переводится как "я имею" или "у меня есть". Ведь и знаменитая "She's got it" (Venus, которая Шизгара) переводится не "У нее это есть", а что-то вроде "Она такая".
Спойлер
Показать
А можно поподробнее насчет остроумия в фразе "Every morning", а то, я что-то не вкурил.
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)
Больше в БАНе - чище форум! (с)
-
Не в сети
- Скользящая по волнам
- Сообщения: 5858
- Зарегистрирован: 24 янв 2008, 23:33
- Откуда: Москва
Re: Ребята, помогите!
Leo
Собсно я ничего не переводила, а только правила некоторые кусочки перевода. И напарывалась на, как ты абсолютно точно назвал их, "деревянные конструкции". Но ведь нельзя вторгаться в текст, не видя оригинала.
Собсно я ничего не переводила, а только правила некоторые кусочки перевода. И напарывалась на, как ты абсолютно точно назвал их, "деревянные конструкции". Но ведь нельзя вторгаться в текст, не видя оригинала.
Спойлер
Показать
Может это только у меня вызвало улыбку, когда читала текст. Просто там ребенок произносит заумную высокопарную речь. Герой насмехается, типа: это тебе папа сказал? И эта лаконичная фраза в ответ - "каждое утро" - которая как бы является продолжением вопроса, меня улыбнула.
_________________
Жизнь слишком важна, чтобы рассуждать о ней серьезно.-О.Уайльд
Жизнь слишком важна, чтобы рассуждать о ней серьезно.-О.Уайльд
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 13460
- Зарегистрирован: 16 мар 2009, 09:23
- Откуда: г.Москва
Re: Ребята, помогите!
из цикла " Ребята помогите "
Каждый день хожу мимо Московского театра на Юго -Западе . И только сегодня заметила на дверях странные знаки : очки и ухо .. Что оно может обозначать ? Что театр для глухонемых ? А очки почему ? Не зрячие не смогут смотреть спектакль ведь ..
Каждый день хожу мимо Московского театра на Юго -Западе . И только сегодня заметила на дверях странные знаки : очки и ухо .. Что оно может обозначать ? Что театр для глухонемых ? А очки почему ? Не зрячие не смогут смотреть спектакль ведь ..
_________________
Никогда не говори „никогда"
Никогда не говори „никогда"
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 1133
- Зарегистрирован: 29 май 2006, 12:53
- Откуда: Киеа
Re: Ребята, помогите!
Лия есть такие театры._lia_ писал(а):Что театр для глухонемых ? А очки почему ? Не зрячие не смогут смотреть спектакль ведь ..
В 1963 году в Москве, в районе Измайлово, появился театр мимики и жеста (ТМЖ), преобразованный из студии. Он - первый в мире и единственный в России профессиональный театр глухих актёров. Сценические средства выразительности в этом театре основаны на пластике, элементах пантомимы, музыки, танца. Жест, доведённый до совершенства, делает спектакль доступным не только глухому зрителю, но и любому. При этом действие сопровождается речью диктора, который синхронно озвучивает спектакль.
_________________
Я вообще забавная. Анекдот для психиатора, загадка для паталогоанатома.
Я вообще забавная. Анекдот для психиатора, загадка для паталогоанатома.
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 13460
- Зарегистрирован: 16 мар 2009, 09:23
- Откуда: г.Москва
Re: Ребята, помогите!
Marusya
Конечно , есть . Для глухонемых точно есть , для не зрячих .. не знаю ..
Речь идет о театре на Юго-Западе . Вот пришлось пробежаться по ссылкам на этот театр и читать . Нигде не говорится , что он устраивает спектакли для глухонемых и не зрячих ..
Просто , интересно , что эти значки обозначают ..
Может в следующий раз зайти в фойе и спросить на кассе
Конечно , есть . Для глухонемых точно есть , для не зрячих .. не знаю ..
Речь идет о театре на Юго-Западе . Вот пришлось пробежаться по ссылкам на этот театр и читать . Нигде не говорится , что он устраивает спектакли для глухонемых и не зрячих ..
Просто , интересно , что эти значки обозначают ..
Может в следующий раз зайти в фойе и спросить на кассе
_________________
Никогда не говори „никогда"
Никогда не говори „никогда"
-
Не в сети
- Квестунчик
- Сообщения: 96
- Зарегистрирован: 03 июн 2010, 14:55
Re: Ребята, помогите!
Люди с нарушениями органов чувств - тоже люди.
Приходилось вести деловую переписку со слепым человеком. Не забуду его подпись на документах. От руки, но совершенно идентичная на всех экземплярах.
Приходилось вести деловую переписку со слепым человеком. Не забуду его подпись на документах. От руки, но совершенно идентичная на всех экземплярах.
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 13460
- Зарегистрирован: 16 мар 2009, 09:23
- Откуда: г.Москва
Re: Ребята, помогите!
А я где-то сказала , что они не люди ? или не достойны смотреть спектакли ?
Я спрашиваю про значки , что они обозначают ? Если они обозначают , что спектакли в этом театре проводятся и для них , то почему на страничке Театра на Юго западе ничего об этом не говорится ?
Я спрашиваю про значки , что они обозначают ? Если они обозначают , что спектакли в этом театре проводятся и для них , то почему на страничке Театра на Юго западе ничего об этом не говорится ?
_________________
Никогда не говори „никогда"
Никогда не говори „никогда"
-
Не в сети
- Квестунчик
- Сообщения: 96
- Зарегистрирован: 03 июн 2010, 14:55
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 2208
- Зарегистрирован: 13 янв 2008, 17:54
- Откуда: Подольск
Re: Ребята, помогите!
-lia-
Наверное, нужно от обратного пойти, найти, что означают эти символы. Еще нашла такую статью про слепых актеров. Может и тут не для зрителей, а для актеров информация, что приглашаются люди плоховидящие и слабослышащие?
Наверное, нужно от обратного пойти, найти, что означают эти символы. Еще нашла такую статью про слепых актеров. Может и тут не для зрителей, а для актеров информация, что приглашаются люди плоховидящие и слабослышащие?
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 10737
- Зарегистрирован: 29 фев 2004, 20:46
-
Не в сети
- Невероятный Квестун
- Сообщения: 13460
- Зарегистрирован: 16 мар 2009, 09:23
- Откуда: г.Москва
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 19 гостей