Страница 2 из 3
Re: Перевод AGS-квестов на русский язык
Добавлено: 10 апр 2009, 19:28
somebox
Юнона
Собсна, с нее есть пошел Скам.
Правда, она специфична как в игровом плане, так и в управлении. Тогда эпоха графических квестов еще только начиналась и все, по сути, было экспериментально. Позже игры стали проще.
Я так и не смог в нее играть.
Re: Перевод AGS-квестов на русский язык
Добавлено: 10 апр 2009, 19:46
Еженька
somebox
Почему не смог? Версия deluxe запускается без скама. И с управлением именно в этой версии все отлично.
Я как то пробовала играть в нее с эмулятора SNES (была ведь версия и для этой консоли), это было круто.
Вот это я понимаю сложности с управлением.
Re: Перевод AGS-квестов на русский язык
Добавлено: 12 апр 2009, 13:54
somebox
Еженька
Нет, дело не в управлении, а в самом геймплее. Не хватает мне пока интеллекта и терпения.
Re: Перевод AGS-квестов на русский язык
Добавлено: 14 авг 2010, 15:54
Sledgy
Найден более удобный способ перевода AGS-игр
- теперь текст можно писать любой длины
- и делать это в блокноте
- можно переводить графику
Для этого вам нужно связаться со мной и дать ссылку на игру.
Я обитаю на
sledgy@mail.ru
Я не буду публиковать инструментов, с помощью которых это делается, но через меня вы можете создать TRA (файл перевода) с русским текстом и даже сделать перевод графики.
Однако это работает неидеально, т.е. для каких-то игр удаётся, для каких-то нет.
Re: Перевод AGS-квестов на русский язык
Добавлено: 24 янв 2014, 08:34
Uka
Попробовал я из спортивного интереса переводить игры на AGS - получается
Не все, правда - самое сложное оказалось подбирать шрифт, шрифты от
Sledgy почему-то мало где воспринимаются.
Но вот, одна готова - может, кому-нибудь будет интересно.
Игра по имени Knightsquire.
Был ещё лет 7-8 назад такой автор под псевдонимом buloght - сделал пару очень маленьких, симпатичных и весёлых адвенчур самого классического стиля. Но с тех пор о нём ничего не слышно, увы.
Управление простое: левая кнопка - действие, правая - осмотр. В readme подробнее написано.
Re: Перевод AGS-квестов на русский язык
Добавлено: 24 янв 2014, 14:21
Sledgy
Если еще что переведешь, кидай сюда
http://vk.com/adventuregamestudio
Русское AGS сообщество
Re: Перевод AGS-квестов на русский язык
Добавлено: 24 янв 2014, 23:07
Юнона
Uka, спасибо!
А скринов хотя бы парочку можешь в сообщение добавить? или сразу в Энци, т.к. игры там нет. А то вслепую как-то непонятно, что за игрушка.
Sledgy
Прошла по ссылке, и обнаружила там скрин с переводом Trilby's Notes. А что, уже есть перевод игры, или только начали переводить?
Я тут на праздниках наконец-то добралась до 5 Days a Stranger, и сразу же залпом и 7 Days a Skeptic прошла. Когда-то меня картинка "5 дней".... отпугнула, в смысле показалась совсем уж примитивной, о чем теперь пожалела. Да, графика как бы небогатая
, зато игры оказались поистине шикарными! В плане сюжета, атмосферы, настоящие триллеры, еще как цепляют.
Теперь очень хочется и в Записки Трилби поиграть.
Re: Перевод AGS-квестов на русский язык
Добавлено: 25 янв 2014, 08:18
Uka
Юнона
Пожалуйста
Надеюсь, в "Энци" её добавят, как и другую игру от buloght, 'Family Treasure'.
Но вообще Knightsquire - очень коротенькая, такие минут за 10 проходят, так что стоит посмотреть в любом случае. История тут средневеково-фантазийная, о приключениях рыцаря и его оруженосца (между которыми переключаешься, как в Day of the Tentacle). Мне и сеттинг, и юмор очень понравились, потому и решил перевести. Почему-то именно такие вещи больше напоминают о "золотом веке" LucasArts, чем какая-нибудь Broken Age, несмотря на миниатюрность.
Re: Перевод AGS-квестов на русский язык
Добавлено: 25 янв 2014, 08:43
Sledgy
Юнона, Trilby's Notes почти переведён
Переводчик: Барон Суббота
Тех.помощь в переводе: Я
Re: Перевод AGS-квестов на русский язык
Добавлено: 25 янв 2014, 10:29
Sledgy
Uka, классный квест и отличный перевод
Жду еще переводов от тебя
Квест местами трудноватый, напрягает смекалку. Но забавный и интересный
P.S. Шрифты я бы только другие поставил, надо искать похожие на оригинал или рисовать свои по пикселям
(могу технически помочь)
---
Спасибо за пополнение русской AGS-коллекции
Re: Перевод AGS-квестов на русский язык
Добавлено: 02 фев 2014, 01:45
Sledgy
Юнона, будешь тестером перевода Trilby's Notes?
Re: Перевод AGS-квестов на русский язык
Добавлено: 09 фев 2014, 16:52
Sledgy
Re: Перевод AGS-квестов на русский язык
Добавлено: 09 фев 2014, 19:56
Юнона
Видимо уже без меня протестировали, хотя я сразу откликнулась)
Пока ждала, посмотрела начало игры на ютубе. Слегка выпала в осадок - оказалось, чтобы управлять игрой надо все команды
печатать! Причем не просто Look или Open, а более распространенные опусы. Чукча не читатель, чукча писатель
. Кроншоу что, обалдел, зачем вдруг понадобилось делать управление образца 1988 года?
Интересно, а в русской версии на каком языке команды надо писать? Пока не пробовала.
Re: Перевод AGS-квестов на русский язык
Добавлено: 09 фев 2014, 20:24
Sledgy
Америкосы выросли на играх с вводом команд. Ностальгия
В русском языке надо писать на французском
Например, voir la porte (посмотри на дверь)
Читайте ридми - графа "УПРАВЛЕНИЕ"
Re: Перевод AGS-квестов на русский язык
Добавлено: 09 фев 2014, 20:32
Юнона
Sledgy
УПРАВЛЕНИЕ
Trilby's Notes похожа на старые игры Сиерры, такие как Larry 2 или Space Quest 3. Когда на экране появляется символ вопроса - вы можете управлять персонажем.
- Используйте клавиши курсора, чтобы двигаться. Нажмите клавишу один раз, чтобы пойти, нажмите ее второй раз, Чтобы остановиться. Вы должны стоять возле предмета, чтобы взаимодействовать с ним.
- Если вы хотите совершить действие - начните набирать команду. Сразу же появится текстовое окно. Trilby's Notes использует парсер, подобно играм жанра "Interactive Fiction". Пользуйтесь простыми командами, такими как ОСМОТРЕТЬСЯ или ОТКРЫТЬ ДВЕРЬ.
- В русской локализации клавиша "х" не работает, используйте вместо нее большую "Х". Также, несколько букв не вызывают окна ввода. Начните комнанду с любой другой буквы, сотрите ее и печатайте дальше что хотите. Таких букв немного, и это почти незаметно.
- Нажмите TAB или введите "инв" чтобы открыть или закрыть свой инвентарь.
- Когда вы говорите с персонажем - вам следует обозначить тему разговора, вводя команду в виде: СПРОСИТЬ <ПЕРСОНАЖА> О <ПРЕДМЕТЕ РАЗГОВОРА>. Зачастую полезно начинать разговор с команды СПРОСИТЬ <ПЕРСОНАЖА> О НЕМ.
- Нажмите ESC чтобы открыть меню. Здесь вы можете записать или загрузить игру, а также выйти.
Где тут про французский?