Игры из серии о Кэрол Рид.

Всё, что Вы думаете о квестах, чем хотите поделиться, о чём хотите спросить.

Модераторы: Leo, Lonesome, Java

  • Автор
  • Сообщение
Lia
Не в сети
Аватара пользователя
Фантазёрка
Сообщения: 8765
Зарегистрирован: 03 ноя 2004, 12:44
Откуда: из дома

Сообщение Lia » 02 дек 2007, 13:40

Владислав С.
ты говоришь о переводе ?...

Скачал игру - разархивировал . Скачал перевод . жми "извлечь". Укажи , что в папку с Remedy. Она будет в програмфайле.
Тебя спросят " заменить файлы " , ты говоришь " Да " , так и нажимай " Да " , пока все не заменятся .

А потом играй . Будет на русском языке .
_________________
Улыбайтесь , господа !!!.. Улыбайтесь ..

Leo
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10402
Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
Откуда: Moscow

Сообщение Leo » 02 дек 2007, 13:43

Владислав С.

Ой, прошу прощения, поторопился.
Файлы надо кинуть в папку Remedy\Frames Data.
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)

Не в сети
Квестоманьяк
Сообщения: 361
Зарегистрирован: 06 дек 2004, 13:14
Откуда: г.Люберцы, Мос. обл.

Сообщение Vladislav $. » 02 дек 2007, 15:50

Leo

Я один из двух заменил, а другой, о котором я писал выше, он совсем новый ранее не переводимый?

Я просто пока в папку с русиком все скидываю.

Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 3027
Зарегистрирован: 13 окт 2004, 09:32

Сообщение Гoсть2 » 02 дек 2007, 16:58

Leo писал(а):Гoсть
Ничего не ответили. Вообще. Может они в ящик не заглядывают?
Можно попробовать добраться до них через форум движка Wintermute.

Leo
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10402
Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
Откуда: Moscow

Сообщение Leo » 02 дек 2007, 19:32

Владислав С.

Да, все правильно, я его пропустил, когда отбирал файлы.

Гoсть

Был там, нашел Микаэля, но еще не писал ему. Надо попробовать. :-)
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)

Leo
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10402
Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
Откуда: Moscow

Re: Закончен русский перевод Time Stand Still.

Сообщение Leo » 28 фев 2008, 16:09

Мне наконец-то удалось списаться с Микаэлем и он сказал мне, что они недавно продали права на издание русских версий всех четырех игр и работа над ними уже ведется. Кто будет издавать он не сказал. Так что, ждем русскую Кэрол Рид.
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)

Не в сети
Аватара пользователя
Скользящая по волнам
Сообщения: 5858
Зарегистрирован: 24 янв 2008, 23:33
Откуда: Москва

Re: Закончен русский перевод Time Stand Still.

Сообщение Юнона » 28 фев 2008, 18:55

Leo писал(а):Мне наконец-то удалось списаться с Микаэлем и он сказал мне, что они недавно продали права на издание русских версий всех четырех игр и работа над ними уже ведется. Кто будет издавать он не сказал. Так что, ждем русскую Кэрол Рид.
Как пить дать, Акелла :twisted: Она так разошлась в последнее время, никак не угомонится. А твои субтитры под их лЕцензионную версию подойдут? :D
_________________
Жизнь слишком важна, чтобы рассуждать о ней серьезно.-О.Уайльд

Leo
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10402
Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
Откуда: Moscow

Re: Закончен русский перевод Time Stand Still.

Сообщение Leo » 28 фев 2008, 21:12

Unona

Микаэль ими заинтересовался. Я ему их залил. Так что, не исключена возможность, что лицензионными будут именно мои переводы. Но это пока вилами по воде.
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)

Leo
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10402
Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
Откуда: Moscow

Re: Закончен русский перевод Time Stand Still.

Сообщение Leo » 29 фев 2008, 23:10

_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)

Leo
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10402
Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
Откуда: Moscow

Re: Закончен русский перевод Time Stand Still.

Сообщение Leo » 03 апр 2008, 01:28

Получил ответ от Merscom.
Вадим,
Все 4 игры MDNA на Россию мы уже продали.
В настоящее время наш дистрибьютор в России делает перевод локита.
Релиз запланирован на лето.
Так что, ждем летом Кэрол Рид, но не в моем переводе.
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)

Lia
Не в сети
Аватара пользователя
Фантазёрка
Сообщения: 8765
Зарегистрирован: 03 ноя 2004, 12:44
Откуда: из дома

Re: Закончен русский перевод Time Stand Still.

Сообщение Lia » 03 апр 2008, 11:10

Leo
Зачем ждать ?? Мы уже сыграли в твоем переводе и остались довольны . Радует , что мы бежим впереди паровоза :)
_________________
Улыбайтесь , господа !!!.. Улыбайтесь ..

Leo
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10402
Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
Откуда: Moscow

Re: Закончен русский перевод Time Stand Still.

Сообщение Leo » 03 апр 2008, 12:31

Lia

Собственно, ждать надо только East Side Story, которую я не переводил.
Будем надеяться, что Микаэль и Элин не остановятся на 4 играх. :-)
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)

Leo
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10402
Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
Откуда: Moscow

Re: Закончен русский перевод Time Stand Still.

Сообщение Leo » 10 май 2008, 23:44

Гы...

Игры MDNA в России издаст “Полет Навигатора”, который является издателем большинства игр от Merscom.
Трейдмарк “Полет Навигатора” принадлежит компании Акелла.
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)

Leo
Не в сети
Аватара пользователя
Невероятный Квестун
Сообщения: 10402
Зарегистрирован: 14 окт 2005, 23:56
Откуда: Moscow

Re: Закончен русский перевод Time Stand Still.

Сообщение Leo » 18 июл 2008, 16:07

Ура! Свершилось! Официально выходит первая история о приключениях Кэрол Рид! Правда, название Remedy загнали куда-то в уголок, а Кэрол почему-то поменяла фамилию.
http://cdnavigator.ru/Game.aspx?id=180
http://www.ag.ru/games/remedy
_________________
Больше в БАНе - чище форум! (с)

Не в сети
Невероятный Квестун
Сообщения: 2414
Зарегистрирован: 13 ноя 2006, 15:35

Re: Закончен русский перевод Time Stand Still.

Сообщение via1925 » 18 июл 2008, 22:02

Leo писал(а):Правда, название Remedy загнали куда-то в уголок, а Кэрол почему-то поменяла фамилию.
Если "каждая кухарка может управлять государством" (с) Ленин, то чтобы заниматься локализациями игр - и вовсе никаких навыков не нужно.
Логично предположить, что аффрары проекта где-то вычитали фразу "Carol Reed's first mystery", потеряли при перепечатке апостроф (а то и специально его убрали, ибо понятия не имеют, на черта вообще нужен этот значок) - вот и получилась г-жа Ридс.
Если это единственный глюк в данном "лицензионном вареве" - то не беда. Хотя имеются сомнения на сей счет...
_________________
Krolikov - это не только ценный мех...
Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 21 гость