Страница 4 из 7

Добавлено: 17 мар 2007, 23:57
NECHAST
Да, было бы круто. А ты программер получается? )

P.S. если чего нуна помочь, пиши!

Добавлено: 18 мар 2007, 02:06
Анатолий
NECHAST писал(а):Да, было бы круто. А ты программер получается? )
Ну, пока еще получается. :) Вроде как, программер.
P.S. если чего нуна помочь, пиши!
Не вопрос. :)

На самом деле, по программерской части там уже практически нечего делать. Все, что нужно было сделать для подготовки перевода, уже готово. Осталось несколько мелких деталек, которые к нему не имеют никакого отношения. просто интересно разобраться.

Например, формат анимационных файлов. В голливудских монстрах вообще целая прорва форматов для хранения графики. Иногда просто диву даешься, нафига им столько. Сейчас посчитаем...

1. Фоновые изображения
2. Движущиеся фигурки героев
3. Говорящие головы (используется немного упрощенный формат 2)
4. Статичные спрайты на переднем плане, перекрывающие героя
5. Анимация всяких мелких объектов (машинка к дому подъезжает, Малыш болтает ногами у входа в дом, силуэты людей в окнах маячат)
6. Еще анимация, чуть более сложная и длительная. В этом формате, к примеру, записана трехмерная машина Сью, вихляющая по дороге под титры игрушки.

Вроде как, всё. Из этого списка до сих пор до конца не разобраны только третий и шестой формат. Строчки сходятся, но с переходами не все ясно. Иногда дикая каша получается. Вся остальная графика аккуратно сложена в папки в GIF-ах или BMP.

Вот несколько примеров:

"Домик в деревне" :)
http://russo-pendulo.narod.ru/hm/img/example/0001.gif

Рон прогуливается...
http://russo-pendulo.narod.ru/hm/img/example/0002.gif

Монстры в окнах мелькают
http://russo-pendulo.narod.ru/hm/img/example/0003.gif

Осталось еще описание области, по которой может перемещаться герой. Структура видна, но фиг знает, что делать с большинством значений. Потом есть массив переходов для палитры. С ним я пока тоже не решил, что делать. Еще описание объектов и последние два непонятных файла.

Опять же, к переводу все это добро отношения не имеет. Но интересно пока, вот и долбаюсь периодически. Тоже своего рода квест. Увлекает. ;)

Добавлено: 18 мар 2007, 15:57
MAN-biker
Анатолий писал(а): Опять же, к переводу все это добро отношения не имеет. Но интересно пока, вот и долбаюсь периодически. Тоже своего рода квест. Увлекает. ;)
Ага, давай, давай, может под SCUMMVM переписать сумеешь, будет польза =)

Добавлено: 18 мар 2007, 16:11
Анатолий
MAN-biker писал(а):Ага, давай, давай, может под SCUMMVM переписать сумеешь, будет польза =)
Да ну, зачем? :) Там хороший иксовый движок. Одно плохо - скриптов вообще нету. Вся логика игры зашита в EXE-шник.

Недавно устранил одно из последних неудобств и теперь при запуске игры автоматом включаются субтитры. Сказка.

Добавлено: 18 мар 2007, 16:58
MAN-biker
Анатолий писал(а):
MAN-biker писал(а):Ага, давай, давай, может под SCUMMVM переписать сумеешь, будет польза =)
Да ну, зачем? :) Там хороший иксовый движок.
Да вот за этим как раз. SCUMMVM - МУЛЬТИПЛАТФОРМЕНЕН, так что играть можно не только под Виндами, а даже на смартфонах (хотя удовольствие сомнительное).

Добавлено: 18 мар 2007, 20:52
Анатолий
MAN-biker писал(а):SCUMMVM - МУЛЬТИПЛАТФОРМЕНЕН, так что играть можно не только под Виндами, а даже на смартфонах
Это всё очень здорово. Правда. Кстати, DOT я проходил на покете и действительно, очень удобно. При учёте, что разрешение позволяет.

Но я же говорил, в HM нет скриптов. Тобишь, нужно будет заново переписать всю игру. Есть желающие? Нет желающих. :)
MAN-biker писал(а):(хотя удовольствие сомнительное).
На смартфонах? Это уж точно. Проще сразу застрелиться.

Добавлено: 21 мар 2007, 17:48
Анатолий
Разобрал очередной формат. Описание слоёв и областей перемещения.
Если кому интересно, вот пример:

http://russo-pendulo.narod.ru/hm/img/example/0004.gif (273кб)

Рисунок анимированный, так что если в броузере отключена анимация, лучше сохранить на диск и смотреть оттуда.

Добавлено: 23 мар 2007, 22:34
NECHAST
Может имеет смысл на zoneofgames.ru на форуме написать призыв? Могет найдутся желающие помочь...

Добавлено: 26 мар 2007, 00:00
Анатолий
Они вроде только с английского переводят, разве нет? По крайней мере, других переводов с этого сайта я не встречал. И потом, у них в репертуаре ничего похожего нет. Стрелялки / гонялки / футболки...

Короче говоря, побродил я по их сайту, и то ли лениво было, то ли так и не поверил, что оно поможет. :) Наверное, все-таки лениво было. Гугль меня так и не проиндексировал, с форума для изучающих испанский никто не откликнулся, с мультиязычной болталки тоже. Видимо, не там ищу, да и фиг бы с ним.

А месяц назад казалось, что единственный затык в недоступности ресурсов. Да... Месяц назад я был молодой и наивный. Сейчас просто молодой.

Добавлено: 26 мар 2007, 09:43
Гoсть2
Гугль тормозной, может проиндексировать и через месяц.

http://community.livejournal.com/ru_translate/ пробовали? Хотя сомнительно, что там найдутся желающие сделать перевод забесплатно.

Увы, испанский и итальянский - не самые распространенные языки среди отечественных любителей адвенчур. Есть вариант пройтись по крупным забугорным форумам и попробовать уговорить кого-нибудь на перевод с языков на английский.

Добавлено: 26 мар 2007, 11:27
Анатолий
Гoсть писал(а):Гугль тормозной, может проиндексировать и через месяц.
Да, я об этом слышал. Дело в том, что месяц уже прошел. :) Может, налажал где-то с регистрацией. Но Яндекс, тем не менее, меня принял.
Гoсть писал(а):http://community.livejournal.com/ru_translate/ пробовали? Хотя сомнительно, что там найдутся желающие сделать перевод забесплатно.
Наверное, действительно не найдутся, т.к. там анонимно постить не разрешают, а заводить ЖЖ ради одного объявления не очень хочется... и еще слабее хочется... и уже совсем не хочется.

Дело в том, что и на zoneofgames, наверное, нужно запостить объявление, и в ЖЖ, и еще куда-нибудь. Но меня уже достало регистрироваться. Сколько можно? :)

Вчера громко кричал "Помогите!" на форуме Лингвы. Очень даже культурно кричал. Может и откликнется кто-нибудь.
Гoсть писал(а):Есть вариант пройтись по крупным забугорным форумам и попробовать уговорить кого-нибудь на перевод с языков на английский.
Хороший вариант. Пару недель назад собирался... А потом вспомнил, как они относятся к нелегальным переводам. Больше всего меня стремает то, что могут обратиться в Пендуло (с них станется), а те отправят мне письмо с просьбой убрать сайт. Сомнения на тему "не много ли чести" меня не посещают. Всякое может случиться.

И все же, не исключено, что так и сделаю. Если с русским не выгорит. Еще есть вариант с украинским сообществом. Правда, придется пару-тройку национальных символов в шрифты добавить, но это уже лирика.

Что касается перевода "заспасибу", то я старался заинтересовать определенный круг людей. К примеру, выпускников лингвистических вузов, которым сейчас за 25 и у которых есть дети. Ведь могли же они играть в подобные игры и мечтать о переводе для своих карапузов? :)

Я разбираю ресурсы на шару. Не может быть, чтобы всех ненормальных из нашей палаты уже поймали. Живут же на свете энтузиасты...

Добавлено: 26 мар 2007, 13:09
Гoсть2
Анатолий писал(а):Пару недель назад собирался... А потом вспомнил, как они относятся к нелегальным переводам. Больше всего меня стремает то, что могут обратиться в Пендуло (с них станется), а те отправят мне письмо с просьбой убрать сайт.
Есть на сей случай совсем безумная мысль. Помнится, в последний раз HM переиздали в конце 2004-го в Италии по совсем смешной цене - 5 евро. Может, стукнуться в Новый Диск? Они занимались Runaway 2 - вдруг захотят выпустить и эту игру на волне популярности (и низких цен на получение продукта из бэк-каталога)? На тот случай, если в Pendulo не озаботились выпуском локализационного кита - можно будет предложить им свою помощь.

Добавлено: 26 мар 2007, 13:41
Анатолий
Гoсть писал(а):Есть на сей случай совсем безумная мысль. Помнится, в последний раз HM переиздали в конце 2004-го в Италии по совсем смешной цене - 5 евро.
У меня вроде бы есть эта версия. Если я ничего не путаю, покупать итальянский вариант нет смысла. В той версии движок использует озвучку низкого качества. Те самые 11, на которые плевались все обозреватели английской бета-версии.

У испанцев есть более позднее переиздание, в котором качество звука на уровне Full Throttle, если можно так сказать. :) Вполне приличное. Правда, и оно выходило по бросовым ценам... кажицца...
Гoсть писал(а):Может, стукнуться в Новый Диск? ... На тот случай, если в Pendulo не озаботились выпуском локализационного кита
Судя по той методике, которую Револьт использовал для перевода Runaway 1, мой кит поприятнее получился, но...
Гoсть писал(а):можно будет предложить им свою помощь.
Боюсь, как бы эта помощь не превратилась в банальное "Давай сюда свои утилиты". С одной стороны, ребята будут правы, т.к. им удобнее тут же тестировать переведенное, но я на такие веселые методы не соглашусь. Не хочу терять контроль. Кто мне потом даст вычитать перевод и самому пересобрать ресурсы? Да никто, скорее всего.

И потом, бесплатной она уже не получится. Придется ждать, пока диск появится на прилавках Москвы, его кто-нибудь передернет и выложит в сеть. А если СтарФорс долепят? :) Весело будет.

Но есть один офигительный плюс - ее будут озвучивать. А мне бы очень хотелось, чтобы Сью Бергман озвучила девушка, говорившая за хозяйку отеля в первом Runaway. Какой голос, а? У жены, конечно, лучше, но все-таки. :)

Полезный вариант, спасибо. Оставлю на крайний случай.

Добавлено: 26 мар 2007, 15:01
Гoсть2
Судя по той методике, которую Револьт использовал для перевода Runaway 1, мой кит поприятнее получился, но...
Если вспомнить о том, что там была какая-то муть с правами, и Pendulo говорит, мол, официально игру у нас Руссобит-М не покупал, то вполне понятно нежелание разработчиков оказывать какую-либо помощь локализаторам. Со второй частью ситуация иная.

Что до остального - согласен, посему и предлагал идею как безумную мысль.

P.S. На старые игры вроде старфорс не долепливают. Хотя могу и ошибаться.

Добавлено: 26 мар 2007, 16:03
Кость
Помнится, в последний раз HM переиздали в конце 2004-го в Италии по совсем смешной цене - 5 евро. Может, стукнуться в Новый Диск?
А, действительно, почему бы не переиздать Дорожное приключение с нормальным переводом, управлением. Без холодников.

насчет Старфорса -- вроде не было на Сломанных мечах 1-2 защиты. Хотя, может, и путаю...