Страница 2 из 7

Добавлено: 27 янв 2005, 15:54
Muzzy
MAN-biker, молодец. Верно говоришь.
У меня даже больше уверенности стало, что выше перечисленные игры появяться на русском.

У тебя какая-нибудь страничка в Инете есть, где можно будет узнавать о ходе работы?

Добавлено: 27 янв 2005, 16:18
ZSH
MAN-biker
Ты хочешь сказать, что из-за таких мелочей, как ответ кнопкой "S" (от испанского "Si") при выходе из игры и "холод." вместо "холодильник" вообще не стоило издавать руссую версию Раневея?!
Да.

Добавлено: 27 янв 2005, 16:31
Gorrister
ZSH ну это уже занудство.

Добавлено: 27 янв 2005, 16:57
MAN-biker
Muzzy писал(а):MAN-biker, у тебя какая-нибудь страничка в Инете есть, где можно будет узнавать о ходе работы?
Дык работа даже еще и не начата, какой уж тут "ход" может быть?
Ну а если что получаться будет, так я сюда сообщу, либо всегда можете ко мне на личное мыло сообщения кидать, либо в АСЬКУ.
manbiker@mail.ru
602714

Добавлено: 28 янв 2005, 00:07
NECHAST
Вот! Видишь Мэн-Байкер, уже и предлагают помощь в переводе с испанского! Спасибо Камолге! Ресурсы в виде текста надо выковырять... Ё Хоть бы кто их Револьтов нашелся...

Добавлено: 28 янв 2005, 01:52
Camolga
Не за что. Было б что переводить. Уж очень хочется в Hollywood Monsters поиграть. Если кому интересно, то мы с MAN-Biker'ом замутили перевод обзора игры. Может, узнав больше об игре, кто-нибудь решится помочь с распаковкой файлов, или как это у вас там называется?

Добавлено: 28 янв 2005, 08:42
NECHAST
Любое творчество будет интересно почитать =) Прошу выложите пожалуйста =)
P.S. Завтра буду на работе, где у меня сама игруха лежит, чувствую я её расковыряю чем найду =)

Добавлено: 28 янв 2005, 16:52
Camolga
...

Добавлено: 28 янв 2005, 17:53
MAN-biker
блин, перечитал со свежей головой...нада было конечно же перевести "лес в далеких в швейцарских Альпах"...
И никак не пойму кто такие "покойники, живущие в воске"... То ли я до них не дошел, то ли что-то другое имелось в виду... но перевод точный, если тока это ни какой-то сленг или фича.

Добавлено: 28 янв 2005, 17:54
капитан Немо
*рвя :) и метая*
Неужели нет хотя бы аглицкой версии?? Желаю всяческого успеха в переводе!

Добавлено: 28 янв 2005, 18:24
Скептик
а уж вылизать литературный перевод я и сам смогу,
Ну, если приведенный Camolga текст считается вылизанным... :shock:

Добавлено: 29 янв 2005, 04:12
Гость
капитан Немо писал(а):*рвя :) и метая*
Неужели нет хотя бы аглицкой версии?? Желаю всяческого успеха в переводе!
ХОТЯ-БЫ??!! Да будь нормальная английская версия, это уже было бы почти все о чем только можно мечтать! Русская версия - это опция.
(Да я бы и от беты не отказался, все лучше, чем на испанском играть!)

Добавлено: 29 янв 2005, 04:16
Гость
Скептик писал(а):
а уж вылизать литературный перевод я и сам смогу,
Ну, если приведенный Camolga текст считается вылизанным... :shock:
Так, мля....
Олечка, зашли пожалуйста этому "Скептику" оригинал, посмотрим что этот друг нам напереводит!
Или мы, Скептик, тока пи3d0болить умеем?

Ссылка на страницу Alcachofa Island

Добавлено: 29 янв 2005, 04:39
Гость
Тут мне сообщили, что ссылка на страницу игры Alcachofa Island не работает.
Да, все верно, похоже ее перенесли вот сюда:

http://www.alcachofasoft.com/web/esp/We ... a/isla.htm

Добавлено: 29 янв 2005, 04:42
капитан Немо
Да будь нормальная английская версия, это уже было бы почти все о чем только можно мечтать!

согласен, согласен